In certain cases, however, such as that of the conflict between Eritrea and Ethiopia, the cessation clause was applied only gradually. |
Вместе с тем положения о прекращении защиты будут применяться постепенно, как это было в случае конфликта между Эритреей и Эфиопией. |
Strongly condemns the renewed fighting between Eritrea and Ethiopia; |
решительно осуждает возобновление боевых действий между Эритреей и Эфиопией; |
Numerous visitors approached the stand, and there was undoubted interest in Ethiopia as a conference destination, but no knowledge of the infrastructure. |
Стенд привлек многочисленных посетителей, которые явно интересовались Эфиопией в качестве места проведения конференций, но не знали о наличии там инфраструктуры. |
While the year was dominated by the resumption of hostilities between Eritrea and Ethiopia, there was also a number of breakthroughs in a region traditionally known for its long-standing refugee problems. |
Хотя этот год в основном характеризовался возобновлением боевых действий между Эритреей и Эфиопией, в этом регионе, который традиционно известен тем, что в нем давно существуют проблемы беженцев, также отмечался ряд «прорывов». |
In the past year, the United Nations and OAU continued to cooperate in trying to resolve the conflict between Eritrea and Ethiopia. |
В истекшем году продолжалось сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и ОАЕ, направленное на содействие урегулированию конфликта между Эритреей и Эфиопией. |
It further records that over the same period, the country had the fourth largest number of those infected in the developing world, after South Africa, India and Ethiopia. |
Далее в нем говорилось, что в этот же период наша страна оказалась на четвертом месте в мире по числу инфицированных этим вирусом в развивающихся странах вслед за Южной Африкой, Индией и Эфиопией. |
I am also pleased to inform members of the Council that the Status of Forces Agreement with Ethiopia was signed on 23 March. |
Я рад также проинформировать членов Совета о том, что Соглашение о статусе сил с Эфиопией было подписано 23 марта. |
Mr. Granovsky: Russia greatly values Eritrea and Ethiopia's demonstration - in deeds, not words - of their dedication to their commitments to peace. |
Г-н Грановский: Российская сторона высоко ценит демонстрацию Эритреей и Эфиопией своей приверженности мирным обязательствам не на словах, а на деле. |
While the situation between Eritrea and Ethiopia remains far from ideal, there have been some positive developments in areas relating to UNMEE operations. |
Хотя ситуация в отношениях между Эритреей и Эфиопией по-прежнему далека от идеальной, произошли некоторые позитивные изменения в областях, связанных с деятельностью МООНЭЭ. |
Investigations into last week's mine incidents around Tserona, in which three United Nations vehicles ran over mines, have confirmed that the mines were laid by Ethiopia. |
В ходе расследования происшедших на прошлой неделе инцидентов, связанных с минами, в окрестностях Цероны, когда три автотранспортных средства Организации Объединенных Наций наехали на мины, было подтверждено, что эти мины были установлены Эфиопией. |
Use of white phosphorus bombs by Ethiopia in Mogadishu |
Использование Эфиопией в Могадишо снаряженных белым фосфором бомб |
In the Eritrean territories Ethiopia has occupied, its troops are perpetrating the most horrendous crimes, killing innocent civilians and destroying and plundering property. |
На оккупированных Эфиопией территориях Эритреи ее войска совершают самые чудовищные преступления, убивая ни в чем не повинных гражданских лиц и уничтожая и разграбляя имущество. |
The capacity of the Secretariat to monitor and report on the military situation between Eritrea and Ethiopia based on its own independent observation is extremely limited. |
Возможности Секретариата в плане отслеживания и представления отчетов о военных аспектах ситуации в отношениях между Эритреей и Эфиопией на основе своих собственных независимых наблюдений крайне ограничены. |
This is despite the multiple preconditions and obstructions put by Ethiopia, which have no basis in international law or pure common sense. |
И это несмотря на установленные Эфиопией многочисленные предварительные условия и препятствия, которые не могут быть обоснованы с точки зрения международного права или даже просто здравого смысла. |
The people of Ethiopia were ready to cooperate with UNIDO and would be very disappointed if there was any change of plan without their being consulted beforehand. |
Народ Эфиопии готов сотрудничать с ЮНИДО и будет весьма разочарован, если этот план будет изменен без предварительных консультаций с Эфиопией. |
The Council remains vigilant and expresses its intention to take appropriate measures if the situation between Eritrea and Ethiopia again threatens regional peace and security. |
Совет сохраняет бдительность и выражает намерение принять соответствующие меры, если ситуация в отношениях между Эритреей и Эфиопией вновь станет угрожать региональному миру и безопасности. |
Similarly, Eritrea has no desire or sinister design to use Somalia as a battleground for a "proxy war" with Ethiopia. |
Аналогичным образом, Эритрея не вынашивает надежд или зловещих замыслов использовать Сомали в качестве поля сражения для ведения "опосредованной войны" с Эфиопией. |
The result of accepting Ethiopia's condition is a precarious "moratorium" which it can unilaterally break at a time of its choosing. |
Результатом принятия условия, выдвинутого Эфиопией, стало установление весьма непрочного "моратория", который она может в одностороннем порядке нарушить в любое время, когда ей вздумается. |
It began 1997 by quarrelling with its closest neighbour, Ethiopia, leading to an invasion of its sovereign territory in 1998. |
В 1997 году она затеяла спор со своим ближайшим соседом Эфиопией, который в 1998 году завершился вторжением на ее суверенную территорию. |
Eritrea continued to lay anti-personnel landmines along its borders with Ethiopia, claiming the lives of innocent civilians and killing and injuring vast numbers of animals. |
Эритрея продолжает создавать минные поля, устанавливая противопехотные мины вдоль своих границ с Эфиопией, которые уносят жизни невинных гражданских лиц и причиняют смерть и ранения огромному количеству животных. |
Basic human rights were therefore clearly protected under the Constitution, and violations of international treaties ratified by Ethiopia were also regarded as violations of the Constitution. |
Конституция обеспечивает безоговорочную защиту прав человека, поэтому нарушения международных договоров, ратифицированных Эфиопией, рассматриваются в качестве нарушений самой конституции. |
They thought they had found it in 1991, when the war between their country and Ethiopia ended for the good of the two peoples. |
Наш народ считал, что достиг мира в 1991 году, когда война между нашей страной и Эфиопией закончилась на благо народов обеих стран. |
That vital treaty obligation remains unfulfilled by Ethiopia, which, for no justifiable reason, has refused to provide UNMEE with detailed landmine information. |
Такое важное договорное обязательство по-прежнему не выполняется Эфиопией, которая в силу причин, не имеющих оправдания, отказывается предоставить МООНЭЭ подробную информацию о наземных минах. |
My delegation therefore takes this opportunity to urge the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria to re-examine the ACT funding programme submitted by Ethiopia. |
Поэтому делегация моей страны хотела бы воспользоваться этой возможностью и обратиться к Глобальному фонду борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией с настоятельным призывом пересмотреть представленную Эфиопией программу финансирования КТА. |
You will recall my recent communications to you explaining the grave situation created by Ethiopia's rejection of the Boundary Commission decision and its violations of the Algiers Peace Agreements. |
Как Вы помните, в моих последних письмах на Ваше имя я подробно остановился на серьезной ситуации, сложившейся в результате неприятия Эфиопией решения Комиссии по установлению границы и нарушения этой страной Алжирских мирных соглашений. |