The silence of the guns in the Horn of Africa in the tragic war between Eritrea and Ethiopia could not have been more welcome. |
Молчание пушек на Африканском Роге в трагической войне между Эритреей и Эфиопией нельзя не приветствовать. |
In addition, a mission planned for Eritrea in June 1998 was postponed owing to the escalation of the border conflict with Ethiopia. |
Кроме того, миссия в Эритрею, запланированная на июнь 1998 года, была отложена по причине эскалации пограничного конфликта с Эфиопией. |
The Government of Eritrea finds the silence in the face of Ethiopia's gross violation of human rights and the inflammatory campaign of disinformation shocking and unacceptable. |
Правительство Эритреи считает, что бездействие в условиях совершаемых Эфиопией серьезных нарушений прав человека и развернутой вызывающей кампании дезинформации является возмутительным и неприемлемым. |
Since before the onset of the crisis, Eritrea has been attempting to initiate numerous bilateral discussions with Ethiopia with a view to addressing all outstanding issues related to their common borders. |
Еще до начала настоящего кризиса Эритрея неоднократно пыталась начать двусторонние дискуссии с Эфиопией для рассмотрения всех нерешенных вопросов, связанных с общими границами. |
There has been adequate independent testimony to Ethiopia's violation of the human rights of Eritreans and Ethiopians of Eritrean origin, and of the humane treatment of Ethiopians in Eritrea. |
Имеются достаточные независимые подтверждения фактов нарушения Эфиопией прав человека эритрейцев и эфиопских граждан эритрейского происхождения, а также гуманного отношения к эфиопам в Эритрее. |
Although the total number of claims filed by each party differs, several of Ethiopia's claims include extensive sub-elements. |
Хотя количество представленных каждой страной претензий различно, некоторые из представленных Эфиопией претензий содержат многочисленные подразделы. |
After some years of deliberation, the UN adopted a resolution federating Eritrea with Ethiopia, but guaranteeing Eritreans some democratic rights and autonomy. |
После обсуждения вопроса в течение нескольких лет ООН приняла резолюцию об объединении Эритреи с Эфиопией при гарантировании эритрейцам определенных демократических прав и автономии. |
Despite the impasse in the peace process between Eritrea and Ethiopia, the situation in the border area remained relatively calm from a military point of view. |
Несмотря на тупик в мирном процессе между Эритреей и Эфиопией, ситуация в пограничном районе с военной точки зрения оставалась относительно спокойной. |
(c) International Treaties ratified by Ethiopia; |
с) ратифицированные Эфиопией международные договоры; |
This is principally borne out of the Constitutional assertion, referred above, that all international agreements ratified by Ethiopia are integral parts of the law of the land. |
Это в основном вытекает из вышеупомянутого конституционного принципа, согласно которому все ратифицированные Эфиопией международные соглашения становятся составной частью внутреннего права. |
(f) To translate into local vernaculars, international human rights instruments adopted by Ethiopia and disseminate the same. |
переводить на местные языки и распространять тексты подписанных Эфиопией международных договоров по правам человека. |
Ethiopia's occupation of Somalia not only created the greatest humanitarian crisis in Africa, but also significantly contributed to the destabilization of the country. |
Оккупация Эфиопией Сомали не только вызвала крупнейший гуманитарный кризис в Африке, но также в значительной степени содействовала дестабилизации страны. |
Djibouti requested information on the system of data collection to evaluate progress and Ethiopia's evaluation of the level of cooperation between federal and regional institutions and public organs. |
Джибути просила представить информацию о системе сбора данных для оценки достигнутого прогресса и о проведенной Эфиопией оценке уровня сотрудничества между федеральными и региональными учреждениями и общественными органами. |
In this regard, Bangladesh and Nepal expressed support for wording suggested in the previous proposals made by China, Venezuela (Bolivarian Republic of) and Ethiopia. |
В этой связи Бангладеш и Непал выразили свою поддержку формулировке, содержавшейся в предыдущих предложениях, внесенных Венесуэлой (Боливарианской Республикой), Китаем и Эфиопией. |
Once recruited, new members were sent to military training facilities in the vicinity of Dolow, a town on the border between Ethiopia and Somalia. |
После вербовки новобранцев направляют в военные учебные лагеря поблизости от города Долоу на границе между Эфиопией и Сомали. |
The delay in taking national implementation measures is mainly caused by the preoccupation of the Government with the unresolved border issue with Ethiopia. |
Задержки с принятием мер по осуществлению на национальном уровне связаны главным образом с озабоченностью правительства относительно неурегулированного пограничного спора с Эфиопией. |
In the ensuing consultations of the whole, members of the Council had an exchange of views and expressed their deep concern about the continuing dispute between Eritrea and Ethiopia. |
В ходе последовавших консультаций полного состава члены Совета обменялись мнениями и выразили свою глубокую озабоченность продолжающимся спором между Эритреей и Эфиопией. |
Washington and Addis Ababa are behind this negative campaign undertaken to shift the attention from the core issue: Ethiopia's occupation of Eritrean territories. |
Вашингтон и Аддис-Абеба являются инициаторами этой негативной кампании, проводимой с тем, чтобы отвлечь внимание от ключевого вопроса: оккупации Эфиопией эритрейских территорий. |
Ethiopia's illegal occupation of Eritrean territories in violation of the Charter of the United Nations and the Algiers Agreement is the real obstacle that remains to be addressed. |
Незаконная оккупация Эфиопией эритрейских территорий в нарушение Устава Организации Объединенных Наций и Алжирского соглашения является реальным препятствием, которое предстоит устранить. |
The plan was interrupted because of the war with Ethiopia and the subsequent displacement of a huge number of Eritreans residing along the border of the two countries. |
Осуществление этого плана было прервано в результате войны с Эфиопией и последующего перемещения большого числа эритрейцев, проживавших вдоль границы обеих стран. |
The Constitution also stipulates that the human rights provisions enshrined in it should be interpreted in a manner consistent with international human rights instruments adopted by Ethiopia. |
Конституцией также предусматривается, что все содержащиеся в ней правозащитные положения следует толковать в соответствии с международными договорами о правах человека, принятыми Эфиопией. |
Remember, this was early 2000, before the Rome Statute had entered into force, and Ethiopia had not signed or ratified it. |
Напомню, что это происходило в начале 2000 года, до вступления в силу Римского статута Международного уголовного суда и до подписания или ратификации его Эфиопией. |
Eritrea's support for regional armed groups is linked to its larger foreign policy within the context of its rivalry with Ethiopia. |
Поддержка, оказываемая Эритреей региональным вооруженным группам, приурочена к ее внешней политике в целом, которую нужно воспринимать в контексте ее соперничества с Эфиопией. |
The expansion of Ethiopia's scholarship programme for all refugee students (beyond Eritrean refugees) has been a welcome development. |
Всяческого одобрения заслуживает расширение осуществляемой Эфиопией программы выдачи стипендий, которая теперь распространяется на студентов из числа всех категорий беженцев (а не только эритрейских беженцев). |
The 1967 referendum raised the spectre of annexation of the territory by its neighbours, Ethiopia and Somalia. |
В ходе второго референдума над страной нависла угроза ее аннексии соседними странами - Эфиопией и Сомали. |