| During the reporting period, 989 civilian internees were released by Ethiopia and returned to Eritrea. | В течение периода, охватываемого докладом, Эфиопией были освобождены 989 гражданских интернированных лиц, которые вернулись в Эритрею. |
| A week later, Eritrea sent troops and armour into and beyond Badme into territory administered by Ethiopia. | «Неделю спустя Эритрея направила свои войска и бронетехнику в Бадме и за его пределы, на территорию, управляемую Эфиопией. |
| From early March, Bangladesh pleaded for immediate intervention by the Council in the situation between Eritrea and Ethiopia. | С начала марта Бангладеш выступает с настоятельным призывом к Совету незамедлительно вмешаться в урегулирование ситуации в отношениях между Эритреей и Эфиопией. |
| The border between Ethiopia and Somalia is about 1,600 kilometres long and very poorly monitored. | Граница между Эфиопией и Сомали имеет протяженность около 1600 км и контролируется весьма слабо. |
| Most of the trade between Somalia and Ethiopia passes through unregulated border points and is subject to no duties or taxes. | Торговля между Сомали и Эфиопией в основном проходит через нерегулируемые пограничные пункты и без взимания таможенных пошлин или налогов. |
| Other neighbouring countries and friends, namely Ethiopia, Nigeria and the Sudan, will be consulted in the near future. | Консультации с другими соседними странами и друзьями, в частности с Нигерией, Суданом и Эфиопией, будут проведены в ближайшем будущем. |
| One of the major impediments to development in Eritrea is the current war with neighbouring Ethiopia. | Одним из главных препятствий на пути развития в Эритрее является нынешняя война с соседней Эфиопией. |
| The war with Ethiopia, which broke out in 1998, has resulted in the wanton destruction of property. | Война с Эфиопией, которая началась в 1998 году, привела к бессмысленному уничтожению собственности. |
| The current tragic war with neighbouring Ethiopia has deferred hopes for the rapid advancement of Eritrean women and children. | Нынешняя трагическая война с соседней Эфиопией подрывает надежды на скорое улучшение условий жизни женщин и детей в Эритрее. |
| The first successful high-altitude and direct flight between Addis Ababa and Asmara was halted by the other party and not Ethiopia. | Первое успешное высотное и прямое воздушное сообщение между Аддис-Абебой и Асмэрой было нарушено другой стороной, а не Эфиопией. |
| My Government would like the Security Council to take note of these dangerous policies that are being executed by Ethiopia. | Мое правительство хотело бы, чтобы Совет Безопасности принял к сведению эту опасную политику, проводимую Эфиопией. |
| The United Nations Security Council has repeatedly resolved that the conflict between Eritrea and Ethiopia constitutes a threat to international peace and security. | Совет Безопасности Организации Объединенных Наций неоднократно заявлял, что конфликт между Эритреей и Эфиопией представляет собой угрозу международному миру и безопасности. |
| Ethiopia's intrusion today is a clear violation of the Agreement on Cessation of Hostilities, which both countries signed in Algiers on 18 June 2000. | Совершенное сегодня Эфиопией вторжение является очевидным нарушением Соглашения о прекращении военных действий, которое обе страны подписали в Алжире 18 июня. |
| Ethiopia's invasion has thus created a very grave situation. | Таким образом, развязанная Эфиопией агрессия создает весьма опасную ситуацию. |
| Mr. Brattskar: Norway welcomes this opportunity to address the Security Council regarding the situation between Eritrea and Ethiopia. | Г-н Браттскар: Норвегия приветствует настоящую возможность выступить в Совете Безопасности по вопросу о ситуации в отношениях между Эфиопией и Эритреей. |
| The situation improved with the decision of Ethiopia to withdraw its forces from the eastern border of the zone. | Положение улучшилось после принятия Эфиопией решения об отводе своих сил от восточной границы зоны. |
| It is in this light that Ethiopia's frustration should be viewed and the deep disappointment of its people understood. | Именно в этом свете должны быть восприняты горечь, испытываемая Эфиопией, и глубокое разочарование, испытываемое ее народом. |
| The conflict between Eritrea and Ethiopia is clearly having a highly adverse effect on the situation in Somalia. | Очевидно, что конфликт между Эритреей и Эфиопией весьма отрицательно сказывается на положении в Сомали. |
| C. The clarifications requested by Ethiopia were drafted by OAU, again with the assistance of the United Nations. | С. Испрашиваемые Эфиопией разъяснения были вновь подготовлены ОАЕ при содействии Организации Объединенных Наций. |
| This was induced by the massive population dislocation that occurred because of Ethiopia's war of invasion. | Это было вызвано массовым перемещением населения в результате развязанной Эфиопией захватнической войны. |
| Eritrea has not violated the moratorium, even in the face of Ethiopia's illegal bombing of its territory. | Эритрея не нарушала условия моратория, даже несмотря на незаконные бомбежки Эфиопией ее территории. |
| But for all this generosity, an authoritarian government rules Ethiopia with virtual impunity. | Но несмотря на все это великодушие, авторитарное правительство правит Эфиопией фактически безнаказанно. |
| Thousands of Ethiopian nationals were detained in Eritrean camps, while others had been dumped on the border with Ethiopia. | Тысячи эфиопских граждан содержатся в эритрейских лагерях, а многих из них вывезли на границу с Эфиопией. |
| Yet even at the current meeting, one delegation had chosen to brand Eritrea and Ethiopia together. | Тем не менее даже на нынешнем заседании одна из делегаций стала клеймить Эритрею наряду с Эфиопией. |
| A quick settlement of the conflict between Eritrea and Ethiopia is important for Djibouti. | Важное значение для Джибути имеет скорейшее урегулирование конфликта между Эритреей и Эфиопией. |