It is a matter of record that Ethiopia has over the past year time and time again explained the facts relating to the Ethiopian-Eritrean conflict triggered off by Eritrea's aggression against the sovereignty and territorial integrity of Ethiopia. |
Как известно, Эфиопия в течение последнего года неоднократно разъясняла факты, касающиеся конфликта между Эфиопией и Эритреей, поводом для которого послужила агрессия Эритреи против суверенитета и территориальной целостности Эфиопии. |
The active collaboration between Ethiopia and the rebel forces that has once been recorded in video tapes and presented to Ethiopia and other concerned parties in May 1995 as material evidence confirms that necessary lessons from past Ethio-Sudanese relations should be drawn. |
Активное сотрудничество между Эфиопией и повстанческими силами, которое в свое время было заснято на видеопленку и представлено Эфиопии и другим заинтересованным сторонам в мае 1995 года в качестве вещественного доказательства, говорит о том, что следует извлечь необходимые уроки из истории эфиопско-суданских отношений. |
The Eritrea-Ethiopia Claims Commission also held, in this context, that Ethiopia had acted lawfully in depriving a substantial number of dual nationals of their Ethiopian nationality following identification through Ethiopia's security committee process. |
Комиссия по рассмотрению претензий между Эритреей и Эфиопией в данном контексте к тому же отметила, что Эфиопия законно лишила своего гражданства большое число лиц с двойным гражданством после их выявления Комиссией по безопасности Эфиопии. |
The Timing and Motivation of Ethiopia's Letter Ethiopia's letter was deliberately timed to create the maximum disruption and to distract attention from its uncooperative position at the most recent EEBC meeting. |
Письмо Эфиопии было преднамеренно приурочено для того, чтобы вызвать максимальное нарушение процесса и отвлечь внимание от ее неконструктивной позиции на последнем заседании Комиссии по установлению границы между Эритреей и Эфиопией. |
The territory's border with Ethiopia, marked out in 1897 by France and Emperor Menelik II of Ethiopia, was later reaffirmed by agreements with Emperor Haile Selassie I of Ethiopia in 1945 and 1954. |
Демаркация границ с Эфиопией была осуществлена в 1897 году соглашением с императором Менеликом II (это соглашение подтверждалось императором Хайле Селассие I в 1945 и 1954 годах. |
Eritrea's constructive and disinterested role in Somalia was not dampened in the years following the war with Ethiopia. |
После войны с Эфиопией Эритрея продолжала играть конструктивную и беспристрастную роль в Сомали. |
South Africa commended Ethiopia on its recognition of the justiciability of economic, social and cultural rights. |
Южная Африка приветствовала признание Эфиопией возможности рассмотрения жалоб по поводу нарушений экономических, социальных и культурных прав в судебном порядке. |
Ethiopia's occupation of Musa Ali should have rung the "alarm bell" to the United Nations Security Council. |
Оккупация Эфиопией района Муса-Али должна была стать тревожным сигналом для Совета Безопасности Организации Объединенных Наций. |
Likewise, the 1,600-km border between Somalia and Ethiopia is largely unmonitored, and traffic passes freely in both directions. |
Аналогичным образом, контроль на границе между Сомали и Эфиопией протяженностью 1600 км в основном отсутствует, и транспорт беспрепятственно движется в обоих направлениях. |
The international community cannot and must not remain indifferent in this vital task of consolidating this peace that was so difficult to achieve between Eritrea and Ethiopia. |
Международное сообщество не может и не должно оставаться безразличным к этой жизненно важной задаче консолидации этого мира, к которому было так трудно прийти в отношениях между Эритреей и Эфиопией. Председатель: Я благодарю представителя Аргентины за любезные слова в мой адрес. |
Finally, the Mission's teams verified each of the vacated locations to reconfirm that they had not been reoccupied by Ethiopia. |
И наконец, группы Миссии проверили каждый из пунктов, из которых были выведены войска, с тем чтобы еще раз убедиться, что они не были вновь заняты Эфиопией. |
It further reiterated Ethiopia's rejection of the planned boundary demarcation by the Eritrea-Ethiopia Boundary Commission using map coordinates. |
В нем также было вновь заявлено о неприятии Эфиопией запланированной демаркации границы Комиссией по установлению границы между Эритреей и Эфиопией с использованием координат карт. |
White-backed ducks live in southern Africa, especially between Senegal and Chad in the west and Ethiopia and South Africa in the east. |
Белоспинные савки живут в Африке, преимущественно между Сенегалом и Чадом с запада и Эфиопией с востока. |
Ethiopia's unequivocal acceptance of the U.S-Rwanda proposal is a confirmation of this Ethiopian commitment to peace and its resolve to seeking a peaceful resolution of the military confrontation. |
Безоговорочное принятие Эфиопией предложения Соединенных Штатов и Руанды является подтверждением приверженности Эфиопии миру и ее решимости изыскивать мирные пути урегулирования военной конфронтации. |
Subsequent interviews with Somali experts confirm that Colonel Bihi was a close ally of Ethiopia during this time, and other interviews with Somali faction leaders close to Ethiopia indicate that these allegations are very credible. |
Последующие беседы с сомалийскими экспертами подтверждают, что в то время полковник Бихи действительно поддерживал тесные связи с Эфиопией, а другие беседы с лидерами сомалийских группировок, тесно сотрудничавших с Эфиопией, свидетельствуют о том, что к этим словам следует относиться с полным доверием. |
In conclusion, I wish to reaffirm once again Ethiopia's commitment to the peaceful resolution of the Ethiopian-Eritrean crisis. |
В заключение я хотел бы еще раз заявить о приверженности Эфиопии мирному урегулированию кризиса в отношениях между Эфиопией и Эритреей. |
Ethiopia accepts, in principle, the Ethiopia-Eritrea Boundary Commission decision. |
З. Эфиопия в принципе принимает решение Комиссии по установлению границы между Эфиопией и Эритреей; |
The European Union reiterates its firm commitment to assist Eritrea and Ethiopia in overcoming the current stalemate. |
По мнению Европейского союза, прочный мир между Эфиопией и Эритреей имеет существенно важное значение для их дальнейшего развития и упрочения мира и безопасности во всем регионе. |
It was stated in the presentation of my Minister of Foreign Affairs yesterday that the dispute with Ethiopia is about borders and the violation of these borders by Ethiopia, nothing more and nothing less. |
Во вчерашнем выступлении министра иностранных дел Эритреи было указано, что единственным предметом спора с Эфиопией являются границы и проблема их нарушения этой страной. |
But also we think that the Asmara authorities are pursuing their confrontation with Ethiopia through a conflict with Djibouti, through which transits most of the merchandise headed for Ethiopia. Thus, it is without question an attempt to regionalize the conflict. |
Но мы также считаем, что власти Асмэры проводят политику конфронтации с Эфиопией посредством конфликта с Джибути, через которую осуществляется транзит большей части товаров, предназначенных для Эфиопии. |
An aggressor, which until very recently had made fun of Ethiopia's by now very clear policy of reserving its right of self-defence as a bluff, is now wont to repeat again and again how Ethiopia is about to initiate an offensive. |
Агрессор, который до последнего времени потешался над Эфиопией, называя ее вполне ясную политику обеспечения своего права на самооборону блефом, в настоящее время не устает вновь и вновь повторять, что Эфиопия готовится начать наступление. |
Ambassador Tesfay said that either Ethiopia or those captured by Ethiopia must have provided the group with the hand grenade pins and that Eritrea was also in possession of serial numbers of Ethiopian weapons. |
Посол Тесфай заявил, что чеками к ручным гранатам группу, должно быть, снабдили либо Эфиопия, либо плененные Эфиопией лица и что Эритрея, в свою очередь, осведомлена о серийных номерах эфиопского оружия. |
The other peoples in this area are the Didinga and Topasa in South Sudan, and the Nyangatom (Inyangatom) who move between South Sudan and Ethiopia, and the Dassanech who live east of the triangle in Ethiopia. |
Другие народы этой области дидинга и топаса в Южном Судане, и Nyangatom (Inyangatom), которые кочуют между Южным Суданом и Эфиопией, а также дасанеч, живущие к востоку от треугольника в Эфиопии, испокон веков совершали вооружённые набеги на животноводческие угодья друг друга. |
This would be unbecoming of the new Ethiopia and our country has resisted and will continue to resist being dragged by the Sudanese authorities into imitating the insane policy that they have been following towards their neighbours, including towards Ethiopia. |
Такие действия совершенно не вписывались бы в политику, проводимую новой Эфиопией, и наша страна сопротивлялась и будет сопротивляться попыткам суданских властей втянуть ее в проведение политики, аналогичной той безрассудной политике, которую они сами проводят в отношении своих соседей, в том числе и Эфиопии. |
Eritrea has been consistent in its argument that the borders between Eritrea and Ethiopia were clearly delineated by duly signed treaties during the colonial period and remained unaltered until Ethiopia forcibly annexed Eritrea in 1962. |
Эритрея всегда последовательно отстаивала довод о том, что границы между Эритреей и Эфиопией четко определены в договорах, надлежащим образом подписанных в колониальный период и остававшихся без изменений до тех пор, пока Эфиопия не аннексировала Эритрею силой в 1962 году. |