The five-day week is the most common in Azerbaijan, with a six-day week in certain sectors (education, health, etc.). |
Наиболее распространенной в Азербайджане является пятидневная рабочая неделя, а в некоторых сферах (образование, здравоохранение и др.) шестидневная. |
Pursuant to the Rights of the Child Act, children are entitled to protection against all forms of violence (physical, mental, etc.). |
Согласно закону "О правах ребенка" ребенок имеет право на защиту от любого (физического, душевного и др.) насилия. |
However, it would certainly have been interesting to hear about relevant practices in Germany, France, the United Kingdom, etc. |
Хотя их опыт в области газораспределения (Германия, Франция, Англия и др.) представляет несомненный интерес. |
introduction of social services departments for families with children, etc. |
с) создание учреждений социального обслуживания семьи и детей и др. |
Is designed to convey patients to wards, operating rooms, X-ray rooms, treatment rooms etc. |
Предназначена для перевозки больных в палаты, операционные, рентгеновские, процедурные и др. кабинеты. |
The invention relates to mechanical locking devices and can be used on doors installed in residential buildings, and on various gates, hatches, containers, etc. |
Изобретение относится к механическим запирающим устройствам, и может быть использовано на дверях, устанавливаемых в жилых помещениях, на различных воротах, люках, контейнерах и др. |
(e) Restructuring of the film industry, etc. |
ё) "О структурной перестройке в отрасли кинематографии" и др. |
Parties affected have been Malaysia, Taiwan Province of China, Russian Federation, Republic of Korea, China, Thailand, etc. |
Этими мерами были затронуты Малайзия, Китайская провинция Тайвань, Российская Федерация, Республика Корея, Китай, Таиланд и др. |
Such infringements of the law are also reported by a number of non-governmental organizations (Amnesty International, Human Rights Watch, etc.). |
Наличие подобного рода правонарушений отмечается и в информации ряда неправительственных организаций (Международная амнистия, Хьюман Райтс Вотч и др.). |
UNAIDS, UNDP, UNFPA, World Bank, GFATM, etc. |
ЮНЭЙДС, ПРООН, ЮНФПА, Всемирный банк, ГФСТМ и др. |
AfDB, IMF, IsDB, UNECA, etc. |
АБР, МВФ, ИБР, ЭКА ООН и др. |
Independent institutions such as: IGG; Directorate of Public Prosecutions; Public Accounts Committee of Parliament; Anti-Corruption Court; etc. are in place. |
Функционируют такие независимые учреждения, как ГГИ, Государственная прокуратура, Государственный счетный комитет Парламента, Антикоррупционный суд и др. |
Responsible for transfers of the technology of the computerized system of sworn declarations to countries requiring assistance (Dominican Republic, Honduras, Guatemala, etc.). |
Ответственный за передачу технологии системы заполнения электронных деклараций странам, нуждающимся в помощи (Гватемала, Гондурас, Доминиканская Республика и др.). |
(Hg compounds, etc.) |
(соединения ртути, и др.) |
Coordinating the activities of State bodies for the supervision and monitoring of occupational safety, etc. |
координация деятельности государственных органов надзора и контроля за охраной труда и др. |
A large number of local SMEs were upgraded and became suppliers to companies such as IBM, Apple, Dell, etc. |
Значительное число местных МСП модернизировались и превратились в поставщиков таких компаний, как ИБМ, "Эппл", "Делл" и др. |
With National Council support, women's NGOs have taken part in international forums and congresses, in the III World Congress of Rural Women, etc. |
При поддержке НС женские НПО приняли участие в Международных форумах и конгрессах, III Всемирном Конгрессе сельских женщин и др. |
The topic of violence is made thematic in the context of existing educational disciplines: criminology, criminal law, family law, etc. |
Тематика насилия актуализирована в рамках существующих учебных дисциплин: криминологии, уголовного права, семейного права и др. |
Supplementary education is provided in Kazakhstan by voluntary associations and NGOs, and on training, retraining and further training courses, etc. |
В Казахстане дополнительное образование осуществляется в общественных объединениях, неправительственных организациях, на курсах обучения, переподготовки и повышения квалификации и др. |
To implement these strategies, infrastructural elements such as roads, rural energy supplies, drinking water, etc.) are being created. |
В целях обеспечения результативности этих стратегий развиваются такие виды инфраструктуры, как дороги, сельская энергетика, обеспечение питьевой водой и др. |
A Ministerial order containing the list of essential services (doctors, firefighters, etc.) is in the course of preparation. |
В настоящее время готовится министерское постановление, в котором будут перечислены жизненно важные службы (например, медицинские, противопожарные и др.). |
Submit the revised NIP to those who must endorse it and commit to its implementation (Government ministers, heads of departments, etc). |
Представить пересмотренный и исправленный НПВ тем, кому это необходимо (министрам, начальникам департаментов и др.) для обеспечения его поддержки и приведения в исполнение. |
Developing the preventive side of medical care (preventive examinations, check-ups, vaccinations, etc.); |
развитие профилактического направления медицинской помощи (профилактические осмотры, диспансеризация, вакцинация и др.); |
The friendly offices offer the possibility of receiving detailed information on skilled diagnostic and treatment assistance in specialized treatment-and-prevention facilities (dermatovenerologic and drug-abuse dispensary, infectious hospitals, etc.). |
В дружественных кабинетах предусмотрена возможность получения подробной информации о квалифицированной диагностической и лечебной помощи в специализированных ЛПУ (кожно-венерологический и наркологический диспансер, инфекционные стационары и др.). |
The position of the trade unions was reflected in the laws on employment, State pensions, privatization of housing, etc. |
Позиция профсоюзов нашла отражение в законах Республики Таджикистан о занятости населения, о государственном пенсионном обеспечении граждан, о приватизации жилья и др. |