| The first phones without dialing, the communication facilities of the First and Second World War, radio stations, etc. are presented. | Представлены первые телефоны без набора номера, средства связи Первой и Второй мировой войны, радиостанции и др. |
| The name Dobrosin was first recorded in a 1279 deed; the name varied throughout the centuries (Dobradin, Dobrodzen, Dobrodzin, Dobrydzień etc.). | Название Добродзень впервые было записано в 1279 году; название менялось на протяжении веков (Добрадин, Добродзен, Добродзин, Добридзень и др.). |
| Fixed tanks etc. (Chapter 6.8) | Встроенные цистерны и др. (глава 6.8) |
| We specialize in Intellectual Property Law, Real Estate and Construction, Corporate Law (M&A, Reorganization of Businesses, etc. | Мы специализируемся в сфере интеллектуальной собственности, земельных отношений, корпоративного права (слияния и поглощения, реорганизация бизнеса и др. |
| representation of interests to third parties (state authorities, customers, opponents, etc. | представление интересов перед третьими лицами (госорганами, клиентами, оппонентами и др. |
| The newest process equipment of leading world manufacturers Barsanti, Isimar, etc is used here. | Здесь также установлено новейшее технологическое оборудование ведущих мировых производителей Barsanti, Isimar и др. |
| The project publications provide a wide overview of industry issues, including economic results of the companies' activity, personnel appointments, technology news, legal and state regulations, etc. | Материалы издания освещают самый широкий спектр отраслевых вопросов, включая экономические показатели деятельности компаний, кадровые назначения, технологические новшества, законодательное и государственное регулирование и др. |
| Use your favorite Jabber client to chat with the visitors of your site (Gaim, Miranda, etc). | Теперь Вы можете использовать свой любимый Jabber клиент для общения с посетителями Вашего сайта (Gaim, Miranda и др). |
| As a result of cooperation with foreign customers (the Company executed orders for Malteurop, Philip Morris, Metro, GSE, etc. | В результате сотрудничества с иностранными заказчиками (завод выполнял заказы для фирм Malteurop, Philip Morris, Metro, GSE и др. |
| control of notification of people in case of fire, etc. | управление оповещением людей при пожаре и др. |
| Reached out to work the old believers of different sects and persuasions (the Austrians, the Pomorians, precedency, filippovtsy, fedoseevtsy etc.). | Потянулись на заработки старообрядцы различных сект и толков (австрийцы, поморцы, полушкинцы, перфильевцы, тихвинцы, перекрещенцы, филипповцы, федосеевцы и др.). |
| creating mechanisms for the predominantly off-budget financing of environmental protection activities (establishment of extrabudgetary funds, use of depreciation, insurance instruments etc.); | созданием механизмов преимущественно внебюджетного финансирования природоохранных мероприятий (создание внебюджетных фондов, использование амортизационных отчислений, механизмов страхования и др.); |
| Controlling authorities (national, local etc.) | Контрольные органы (национальные, местные и др.) |
| These include, for example, geological works, tanneries with a capacity of less than 12 tons per day, etc. | К ним, например, можно отнести геологические работы, цеха по переработки шкур менее 12 тонн в день и др. |
| All this fosters growing pressure in the labour market, worsening unemployment and the creation of unsanitary conditions in places where people accumulate in large numbers, etc. | Все это способствует нарастанию напряженности на рынке труда, обострению безработицы, созданию антисанитарных условий в местах большего скопления людей и др. |
| The concentrations of many specific, high-priority substances were measured as well: formaldehyde, ammonia, phenol, hydrogen sulphide, carbon bisulphide, lead, cadmium etc. | Измерялись также концентрации многих приоритетных специфических веществ: формальдегида, аммиака, фенола, сероводорода, сероуглерода, свинца, кадмия и др. |
| Providing care for socially deprived children in various categories, etc. | забота о социально незащищенных детях различных категорий и др. |
| The remaining 3 per cent came from other countries (Mexico, Pakistan, Thailand, Viet Nam, etc.) where marginal production is reported. | Остающиеся З процента приходились на другие страны (Мексика, Пакистан, Таиланд, Вьетнам и др.), где сообщаемый объем производства незначителен. |
| It addresses all important issues of our concern in the priority areas of trade, transport and communications, energy, the environment, health, drug control, etc. | В ней затронуты все важные вопросы, представляющие для нас интерес в таких приоритетных областях, как торговля, транспорт и связь, энергетика, экология, здравоохранение, борьба с наркотиками и др. |
| To attract women, young people, retirees etc. into business activity; | привлечение к предпринимательской деятельности женщин, молодежи, пенсионеров и др. |
| Additional resources were identified from within the Task Force and related groups, including industry, academic institutions, the United Nations Environmental Programme, etc. | Дополнительные ресурсы были определены в рамках Целевой группы и других имеющих отношение к этому вопросу групп, включая промышленность, академические институты, Программу ООН по окружающей среде и др. |
| In the opposite direction, products from the fish, pulp and paper industry, etc. are delivered from the island to the mainland. | В обратном направлении, с острова на материк, доставляется продукция рыбной, целлюлозно-бумажной промышленности и др. |
| This computer must include at least one interface connected to the local network (Ethernet, TokenRing, etc. | Этот компьютер должен иметь по меньшей мере один интерфейс для связи с локальной сетью ((Ethernet, TokenRing и др. |
| The correctional institutions are generally based on establishments not previously intended for these purposes (industrial buildings, barracks, etc.). | Исправительные учреждения, как правило, размещаются на базе заведений, ранее неприспособленных для этих целей (корпуса промышленных предприятий, казармы и др.). |
| They may take with them or conserve for themselves property of which they are the legal owners, except land, etc. | Они могут вывозить или сохранять за собой имущество, принадлежащее им на праве собственности, кроме земли и др. |