Английский - русский
Перевод слова Engagement
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Engagement - Деятельность"

Примеры: Engagement - Деятельность
Several partners are aligning their current engagement in Somalia and others are encouraged to do so. Ряд партнеров в настоящее время корректируют свою деятельность в Сомали с учетом меняющихся условий, и то же самое рекомендуется сделать и другим партнерам.
OECD engagement in the area stems from its strong belief in and support for multilateralism and the rule of law. Деятельность ОЭСР в этой области является следствием твердой приверженности Организации и ее поддержки многосторонних отношений и верховенства права.
This included engagement in forums organized by planners on urban development, planning and public space. Эта деятельность включала в себя участие в форумах, организуемых органами, занимающимися планированием в области городского развития, планирования и общественного пространства.
Discussions were constructive and helped to identify key priority areas for possible future engagement. Обсуждения прошли в конструктивном духе и способствовали выявлению ключевых приоритетных областей, по которым в будущем, возможно, будет проводиться соответствующая деятельность.
Addressing women's engagement in economic recovery and service delivery in post-conflict situations needs to be more systematic. ЗЗ. Более систематический характер должна носить деятельность по вовлечению женщин в процесс экономического восстановления и предоставления услуг в постконфликтных ситуациях.
Spokes off this hub can take on issues of country action, business engagement, communications and knowledge management. Из этого центра может координироваться деятельность по таким направлениям, как меры на страновом уровне, взаимодействие с деловыми кругами, коммуникации и управление знаниями.
Non-governmental organizations bring added value to preventive diplomacy and mediation efforts mainly because of the informal nature of their engagement. Деятельность неправительственных организаций повышает эффективность усилий в области дипломатии и посредничества главным образом потому, что их участие носит неформальный характер.
The Office has also promoted the mandate and activities through engagement with the media and participation in civil society and academic forums. Канцелярия также освещает свой мандат и деятельность, взаимодействуя со средствами массовой информации и участвуя в многочисленных форумах гражданского общества и научных кругов.
These ongoing operational activities will facilitate further engagement with individuals who may have information important for the investigation. Текущая оперативная деятельность будет способствовать дальнейшему сотрудничеству с лицами, которые могут располагать полезной для следствия информацией.
To be truly effective, United Nations peacekeeping requires the highest political engagement and support from the international community and host Governments. Для того чтобы деятельность Организации Объединенных Наций по поддержанию мира была действительно эффективной, международному сообществу и правительствам принимающих стран необходимо проявлять самую серьезную политическую приверженность и оказывать Организации максимальную поддержку.
One suggested strategy of engagement is the mainstreaming of child protection concerns in mediation and peace processes. Одна из предлагаемых стратегий вовлечения виновных в такую деятельность заключается в обеспечении учета задач по защите детей в процедурах посредничества и мирных процессах.
Education for sustainable development supports multi-stakeholder learning and community engagement and links the local to the global. Образование в интересах устойчивого развития способствует многостороннему обучению и участию общин и увязывает деятельность на местах с глобальными процессами.
Communication, stakeholder engagement, knowledge-sharing and management Коммуникационная деятельность, вовлечение заинтересованных кругов, обмен знаниями и управление
The increased aviation safety activities require continuous engagement with the operational units of the respective missions in the region. Более активная деятельность в сфере авиационной безопасности требует постоянного взаимодействия с оперативными группами соответствующих миссий региона.
Mr. Sven Alkalaj welcomed the engagement of Member States in the UNECE Working Group on Ageing as expressed in the Declaration. Г-н Свен Алкалай с удовлетворением отметил вклад государств-членов в деятельность Рабочей группы ЕЭК ООН по проблемам старения, как это указывается в Заявлении.
The Board gave increased attention to communication, promotion and outreach during the reporting period, following an enhanced media engagement strategy and related activities. В течение отчетного периода Совет уделял повышенное внимание вопросам связи, популяризации и пропаганды, следуя стратегии более активного привлечения средств массовой информации и проводя соответствующую деятельность.
United Nations entities continued to work towards strengthening women's participation and representation in decision-making and their engagement in public life. Структуры Организации Объединенных Наций продолжали проводить деятельность по активизации участия женщин и расширению их представленности в директивных органах, а также по их вовлечению в общественную жизнь.
Their engagement is essential in the alignment and implementation of national action programmes. Их вовлеченность в деятельность по согласованию и осуществлению национальных программ действий имеет существенно важное значение.
When activities may affect indigenous peoples, the business enterprise must take adequate steps to ensure meaningful and effective engagement with indigenous peoples. Когда их деятельность может затрагивать коренные народы, предприятия должны принимать надлежащие меры для обеспечения реального и действенного участия коренных народов.
With increased engagement by United Nations organizations in joint programmes, joint procurement has become a precondition for timely and cost-effective delivery of results. Благодаря возросшему участию организаций системы Организации Объединенных Наций в совместных программах, совместная закупочная деятельность стала одной из предпосылок для своевременного и эффективного с точки зрения затрат достижения результатов.
There were examples of sustained policy engagement, for example, on the achievement of the Millennium Development Goals. Примером ее продолжительного политического участия является, например, деятельность в связи с достижением Целей развития тысячелетия.
International and regional engagement also continue to improve. Деятельность на международном и региональном уровне также продолжает улучшаться.
The work of the treaty bodies and special procedures will be fully integrated into OHCHR dialogue and engagement with countries. Деятельность договорных органов и специальных процедур будет полностью интегрирована в диалог и взаимодействие УВКПЧ со странами.
The Association holds various courses for human resource development at all levels, encourages volunteerism, enhances youth engagement and provides forums for intergenerational discussions. Ассоциация организует различные курсы в целях развития человеческого потенциала на всех уровнях, поощряет добровольческую деятельность, активное участие молодежи и организует форумы для диалога между поколениями.
They further enabled the United Nations system to leverage its policy and capacity-building efforts, to encourage pre-investment and private-sector engagement. Кроме того, они дают возможность системе Организации Объединенных Наций наращивать свои усилия по разработке политики и созданию потенциала, поощрять предынвестиционную деятельность и привлечение частного сектора.