Several partners are aligning their current engagement in Somalia and others are encouraged to do so. |
Ряд партнеров в настоящее время корректируют свою деятельность в Сомали с учетом меняющихся условий, и то же самое рекомендуется сделать и другим партнерам. |
OECD engagement in the area stems from its strong belief in and support for multilateralism and the rule of law. |
Деятельность ОЭСР в этой области является следствием твердой приверженности Организации и ее поддержки многосторонних отношений и верховенства права. |
This included engagement in forums organized by planners on urban development, planning and public space. |
Эта деятельность включала в себя участие в форумах, организуемых органами, занимающимися планированием в области городского развития, планирования и общественного пространства. |
Discussions were constructive and helped to identify key priority areas for possible future engagement. |
Обсуждения прошли в конструктивном духе и способствовали выявлению ключевых приоритетных областей, по которым в будущем, возможно, будет проводиться соответствующая деятельность. |
Addressing women's engagement in economic recovery and service delivery in post-conflict situations needs to be more systematic. |
ЗЗ. Более систематический характер должна носить деятельность по вовлечению женщин в процесс экономического восстановления и предоставления услуг в постконфликтных ситуациях. |
Spokes off this hub can take on issues of country action, business engagement, communications and knowledge management. |
Из этого центра может координироваться деятельность по таким направлениям, как меры на страновом уровне, взаимодействие с деловыми кругами, коммуникации и управление знаниями. |
Non-governmental organizations bring added value to preventive diplomacy and mediation efforts mainly because of the informal nature of their engagement. |
Деятельность неправительственных организаций повышает эффективность усилий в области дипломатии и посредничества главным образом потому, что их участие носит неформальный характер. |
The Office has also promoted the mandate and activities through engagement with the media and participation in civil society and academic forums. |
Канцелярия также освещает свой мандат и деятельность, взаимодействуя со средствами массовой информации и участвуя в многочисленных форумах гражданского общества и научных кругов. |
These ongoing operational activities will facilitate further engagement with individuals who may have information important for the investigation. |
Текущая оперативная деятельность будет способствовать дальнейшему сотрудничеству с лицами, которые могут располагать полезной для следствия информацией. |
To be truly effective, United Nations peacekeeping requires the highest political engagement and support from the international community and host Governments. |
Для того чтобы деятельность Организации Объединенных Наций по поддержанию мира была действительно эффективной, международному сообществу и правительствам принимающих стран необходимо проявлять самую серьезную политическую приверженность и оказывать Организации максимальную поддержку. |
One suggested strategy of engagement is the mainstreaming of child protection concerns in mediation and peace processes. |
Одна из предлагаемых стратегий вовлечения виновных в такую деятельность заключается в обеспечении учета задач по защите детей в процедурах посредничества и мирных процессах. |
Education for sustainable development supports multi-stakeholder learning and community engagement and links the local to the global. |
Образование в интересах устойчивого развития способствует многостороннему обучению и участию общин и увязывает деятельность на местах с глобальными процессами. |
Communication, stakeholder engagement, knowledge-sharing and management |
Коммуникационная деятельность, вовлечение заинтересованных кругов, обмен знаниями и управление |
The increased aviation safety activities require continuous engagement with the operational units of the respective missions in the region. |
Более активная деятельность в сфере авиационной безопасности требует постоянного взаимодействия с оперативными группами соответствующих миссий региона. |
Mr. Sven Alkalaj welcomed the engagement of Member States in the UNECE Working Group on Ageing as expressed in the Declaration. |
Г-н Свен Алкалай с удовлетворением отметил вклад государств-членов в деятельность Рабочей группы ЕЭК ООН по проблемам старения, как это указывается в Заявлении. |
The Board gave increased attention to communication, promotion and outreach during the reporting period, following an enhanced media engagement strategy and related activities. |
В течение отчетного периода Совет уделял повышенное внимание вопросам связи, популяризации и пропаганды, следуя стратегии более активного привлечения средств массовой информации и проводя соответствующую деятельность. |
United Nations entities continued to work towards strengthening women's participation and representation in decision-making and their engagement in public life. |
Структуры Организации Объединенных Наций продолжали проводить деятельность по активизации участия женщин и расширению их представленности в директивных органах, а также по их вовлечению в общественную жизнь. |
Their engagement is essential in the alignment and implementation of national action programmes. |
Их вовлеченность в деятельность по согласованию и осуществлению национальных программ действий имеет существенно важное значение. |
When activities may affect indigenous peoples, the business enterprise must take adequate steps to ensure meaningful and effective engagement with indigenous peoples. |
Когда их деятельность может затрагивать коренные народы, предприятия должны принимать надлежащие меры для обеспечения реального и действенного участия коренных народов. |
With increased engagement by United Nations organizations in joint programmes, joint procurement has become a precondition for timely and cost-effective delivery of results. |
Благодаря возросшему участию организаций системы Организации Объединенных Наций в совместных программах, совместная закупочная деятельность стала одной из предпосылок для своевременного и эффективного с точки зрения затрат достижения результатов. |
There were examples of sustained policy engagement, for example, on the achievement of the Millennium Development Goals. |
Примером ее продолжительного политического участия является, например, деятельность в связи с достижением Целей развития тысячелетия. |
International and regional engagement also continue to improve. |
Деятельность на международном и региональном уровне также продолжает улучшаться. |
The work of the treaty bodies and special procedures will be fully integrated into OHCHR dialogue and engagement with countries. |
Деятельность договорных органов и специальных процедур будет полностью интегрирована в диалог и взаимодействие УВКПЧ со странами. |
The Association holds various courses for human resource development at all levels, encourages volunteerism, enhances youth engagement and provides forums for intergenerational discussions. |
Ассоциация организует различные курсы в целях развития человеческого потенциала на всех уровнях, поощряет добровольческую деятельность, активное участие молодежи и организует форумы для диалога между поколениями. |
They further enabled the United Nations system to leverage its policy and capacity-building efforts, to encourage pre-investment and private-sector engagement. |
Кроме того, они дают возможность системе Организации Объединенных Наций наращивать свои усилия по разработке политики и созданию потенциала, поощрять предынвестиционную деятельность и привлечение частного сектора. |