| When duress is applied to the emotionally unstable, the result can be as violent as it is unpredictable. | Когда принуждение оказывают на эмоционально нестабильного человека, результат может оказаться настолько же жестоким, насколько непредсказуемым. |
| I warned you not to get emotionally attached. | Я предупреждал тебя - эмоционально не привязываться. |
| Well, selfish, narcissistic, emotionally crippled by a cold and distant mother. | Ну, эгоистичный, самовлюбленный, эмоционально искалеченный холодной матерью. |
| Because... he was emotionally crippled by his mother. | Потому что... он был эмоционально искалечен матерью. |
| It's not dangerous, but sometimes it's emotionally alarming. | Не опасное, но иногда эмоционально тревожное. |
| I can tell you, I am emotionally compromised. | Ты согласен, я эмоционально заинтересован... |
| But emotionally... this is all my fault. | Но эмоционально... это моя вина. |
| Good time to start getting emotionally articulate. | Хорошее время, чтобы эмоционально определиться, Брайан. |
| Something happened to him, something so emotionally painful it's making him lose control. | Что-то случилось с ним, что-то настолько эмоционально болезненное, что выводит его из себя. |
| You've been tested physically, psychologically, emotionally. | Вас проверяли физически, психологически, эмоционально. |
| Living with my father who crippled me emotionally. | Живу с отцом, который эмоционально меня калечит. |
| Number Six, you will be going as the emotionally fragile Ida McKinley, whose husband was felled by an anarchist's bullet. | Номер Шесть, ты будешь эмоционально нестабильной Идой Маккинли, чей муж был убит пулей анархистов. |
| These guardians are often ill-equipped, economically or emotionally, to tend to the needs of the children left in their care. | Такие опекуны зачастую плохо подготовлены экономически или эмоционально для того, чтобы заботиться об удовлетворении потребностей детей, оставленных на их попечение. |
| Events like these are loaded with emotionally vulnerable girls. Ripe for the picking. | Мероприятия как это обычно полны эмоционально уязвимыми девочками созревшими для собирания |
| I am growing mentally and emotionally, physically - not so much physically. | Я расту умственно, эмоционально, физически... физически не столь заметно... |
| I need to not die emotionally crippled and alone. | мне не нужно умереть эмоционально покалеченной в одиночку |
| He's not mentally ill. He's, he's emotionally ill. | Он не психически больной, он, он болен эмоционально. |
| By the way, if I am emotionally unavailable... which I am not, thank you very much, it would be because of you. | И даже если я и эмоционально неприступна а я не такая, спасибо большое, это из-за тебя. |
| The toll can, at times, be physically and emotionally hard, knowing that I may never walk again. | Потери, временами, могут быть физически или эмоционально тяжелыми, когда знаешь, что возможно никогда не сможешь снова ходить... |
| Why are women emotionally and spiritually so much stronger than men? | Почему женщины намного сильнее эмоционально, чем мужчины? |
| That I was taught to be emotionally frigid? | Что меня учили быть эмоционально фригидным? |
| Maybe you can rehabilitate him, show him that executing witnesses makes sense in a way, but it can be damaging emotionally. | Возможно ты сможешь реабилитировать его, покажешь ему тех свидетелей имеет смысл в некотором смысле, но это может быть разрушительно эмоционально. |
| [Paula] I just wasn't ready, emotionally, to have Ed trying for the summit again. | Я просто не была эмоционально готова к тому что Эд пойдет на гору снова. |
| I need to emotionally prepare for a gift or a land mine. | мне нужно эмоционально подготовиться для подарка или для взрыва мины. |
| You wrote a document to connect with me - emotionally? | Ты составил документ, чтобы связаться со мной эмоционально? |