He's definitely been traumatized, physically and emotionally. |
У него точно была травма, как физическая, так и эмоциональная. |
Pseudo-science, criminal history, emotionally unstable. |
Псевдонаука, криминальное прошлое, эмоциональная нестабильность. |
No, I'm emotionally allergic to butter. |
Нет, у меня эмоциональная аллергия на масло. |
Ms Sumner, I believe we're emotionally leaking. |
Мисс Самнер, у нас с вами эмоциональная утечка. |
This study must be Dani's most emotionally charged memory. |
Исследования, наверное, наиболее эмоциональная часть воспоминаний Дэни. |
After all, they are emotionally inexperienced, with only a few years... in which to store up the experiences which you and I take for granted. |
Их эмоциональная неопытность длится лишь несколько лет... в течение которых они набирают опыт, который мы принимаем за должное. |
I didn't think that I needed to prepare you emotionally |
Я не думала, что нужна эмоциональная подготовка, |
In Greece, a law on organ transplants passed in 2011 further broadened the scope of living donors to include "any person with which the patient has a personal relationship and is emotionally connected". |
В Греции принятым в 2011 году законом о трансплантации органов круг живых доноров был дополнительно расширен и теперь включает «любое лицо, с которым у пациента существуют личные отношения и эмоциональная связь». |
Look, I know you have so much going on right now, but you're really emotionally blocked. |
Слушай, на тебя сейчас столько всего навалилось, у тебя просто эмоциональная блокировка. |
You know, Reggie, holidays can be a lot of fun, but they're also emotionally difficult, and it's hard not to think about your family. |
Знаешь, Реджи, праздники - это конечно веселье, но и эмоциональная нагрузка, и сложно не думать о своей семье. |
Just, emotionally... crippled. |
Просто эмоциональная... калека. |
You're really emotionally blocked. |
У тебя действительно эмоциональная блокировка. |
Are you really that emotionally needy? |
У тебя эмоциональная зависимость? |
Well, all cruelty stems from weakness, and this one's a quivering mess - emotionally immature, aggressively masculine. |
Жестокость проистекает из слабости, а этот просто комок нервов: эмоциональная незрелость, демонстративная мужественность. |
"Emotionally unavailable." |
"Эмоциональная дисфункция." |
And so we have shown here how, in general terms, children are being protected socially, morally, and emotionally when placed outside their birth family. |
Таким образом, здесь показано, как в целом обеспечивается социальная, моральная и эмоциональная защита детей, когда они помещаются в неродную семью. |
You can't get so emotionally invested. |
Эмоциональная вовлеченность - это неправильно. |