| Designing tapes is an extremely complex discipline, since a badly designed psychset can cause azi to become emotionally unstable. | Подготовка лент - очень сложная дисциплина, поскольку плохо спланированный психсет может стать причиной эмоциональной нестабильности. |
| I will not have mine raised by a cold, emotionally unavailable woman like you. | Не хочу, что моего воспитывала холодная женщина с эмоциональной дисфункцией как ты. |
| Doctor, are you speaking scientifically or emotionally? | доктор, вы говорите с научной точки зрения, или с эмоциональной? |
| I can only help Hannibal if I'm feeling secure emotionally. | Я могу помогать Ганнибалу лишь тогда, когда чувствую себя в эмоциональной безопасности. |
| Political persuasion begins with being emotionally correct. | Политическое убеждение начинается с эмоциональной корректности. |
| I am this close to being free, financially and emotionally. | Я вот настолько близок к своей свободе, финансовой и эмоциональной. |
| This only strengthened our decision to start with a more emotionally cognitive specimen. | Это лишь укрепило наше решение создать экземпляр с лучшей эмоциональной восприимчивостью. |
| The third subprogramme objective is to ensure that all staff are physically, psychologically and emotionally fit to carry out their duties. | Третья задача подпрограммы состоит в обеспечении того, чтобы все сотрудники были с физической, психологической и эмоциональной точки зрения пригодны для выполнения возложенных на них обязанностей. |
| Traditionally, in Africa the extended family and the community at large were responsible for assisting orphans socially, economically, psychologically and emotionally. | Вопросами социальной, экономической, психологической и эмоциональной помощи сиротам в Африке традиционно ведала расширенная семья и община в целом. |
| Women associate a higher salary with "unconditional" commitment to the company, both emotionally and factually. | Женщины ассоциируют высокую зарплату с "безусловной" эмоциональной и физической приверженностью компании. |
| There are no adequate provisions to protect the safety of the children physically, emotionally or otherwise. | Отсутствуют надлежащие положения для обеспечения физической, эмоциональной или иной защиты детей. |
| There is a difference, you know, between being mentally ill and emotionally injured. | Ты же знаешь, что есть разница между психической болезнью и эмоциональной травмой. |
| I heard that posh people are emotionally undernourished, but you are something else. | Я слышала, что богатые люди недополучают эмоциональной поддержки, но вы, это что-то другое. |
| I mean, we never made her take care of it, so she never connected emotionally. | То есть, мы никогда не заставляли её заботиться о нем, поэтому у неё не было эмоциональной связи с ним. |
| Do you use housework as a way to disengage emotionally? | Используете ли вы работу по дому в качестве эмоциональной изоляции? |
| Even if she can later return to her own family, this is emotionally very difficult as she has lost her own childhood. | Даже если позднее такая девочка возвращается в собственную семью, это сопряжено для нее с большой эмоциональной нагрузкой, поскольку она была практически лишена детства. |
| Do you think I'm emotionally immature? | Что ты думаешь об эмоциональной незрелости? |
| Quite simply, men and women are not the same, biologically, socially, emotionally or with regard to lifestyle functions or goals. | Совершенно очевидно, что мужчины и женщины неодинаковы с биологической, социальной или эмоциональной точек зрения или в том, что касается связанных с образом жизни обязанностей или целей. |
| 286.25. To establish centers for supporting people with gender identity problems in order to help them emotionally, socially and psychologically. 286.26. | 286.25 Создание центров по поддержке людей с проблемами гендерной идентификации для оказания им эмоциональной, социальной и психологической помощи; |
| In his view, Vanessa remaining alone in Australia is "hard to imagine" and would be "emotionally and psychologically catastrophic". | По его мнению, "трудно себе представить", что Ванесса может остаться одна в Австралии и что это может привести к "эмоциональной и психологической катастрофе". |
| No special reason, not to say we would never play those songs but we don't feel that emotionally connected to that music right now. | Этому нет никаких особых причин, мы не говорим, что никогда больше не исполним этих песен, просто сейчас мы не ощущаем эмоциональной связи с той музыкой». |
| It is a process that is likely to be a difficult one emotionally and in many other respects, both for the staff concerned and for the ICTR. | Этот процесс, скорее всего, будет сложным с эмоциональной и многих других точек зрения как для соответствующего персонала, так и для МУТР. |
| d) Special education which develops the capabilities of individuals who are physically, mentally, emotionally, socially or culturally disabled as well as gifted children. | d) специальное образование, которое позволяет развить способности лиц с физической, умственной, эмоциональной, социальной или культурной неполноценностью, а также одаренных детей. |
| They're still real nice, but I didn't have no connection to them emotionally, whatsoever. | Они все так же чудесны, но у меня нет с ними никакой связи ни эмоциональной, никакой. |
| Being emotionally honest makes me vomit! | От эмоциональной открытости меня тошнит! |