Gives the survivor time to adjust emotionally. | Это дает человеку время эмоционально адаптироваться. |
I warned you not to get emotionally attached. | Я предупреждал тебя - эмоционально не привязываться. |
The increasing number of cases proceeding to formal adjudication was a cause for concern, as the more efficient, less cumbersome and less emotionally stressful solution for staff and the Administration was to resolve disputes through the informal mechanism. | Увеличение числа дел, передаваемых на формальное рассмотрение, является причиной для обеспокоенности, поскольку более эффективным, менее громоздким и эмоционально менее напряженным решением для персонала и администрации было бы урегулирование споров с помощью неформального механизма. |
It's not for the emotionally needy. | Это не для нуждающегося эмоционально. |
You are going to get beaten up, maybe physically, but more likely emotionally, count on it! | Вы будете измученными, возможно физически, но больше эмоционально, помните об этом! |
Designing tapes is an extremely complex discipline, since a badly designed psychset can cause azi to become emotionally unstable. | Подготовка лент - очень сложная дисциплина, поскольку плохо спланированный психсет может стать причиной эмоциональной нестабильности. |
I will not have mine raised by a cold, emotionally unavailable woman like you. | Не хочу, что моего воспитывала холодная женщина с эмоциональной дисфункцией как ты. |
I heard that posh people are emotionally undernourished, but you are something else. | Я слышала, что богатые люди недополучают эмоциональной поддержки, но вы, это что-то другое. |
No special reason, not to say we would never play those songs but we don't feel that emotionally connected to that music right now. | Этому нет никаких особых причин, мы не говорим, что никогда больше не исполним этих песен, просто сейчас мы не ощущаем эмоциональной связи с той музыкой». |
Through Watanabe's reminiscences readers see him develop relationships with two very different women-the beautiful yet emotionally troubled Naoko, and the outgoing, lively Midori. | Посредством его воспоминаний читатель знакомится с развитием его отношений с двумя совершенно разными девушками - прекрасной, но психологически травмированной Наоко, и эмоциональной, живой Мидори. |
I just don't like investing myself emotionally. | Я просто не люблю привлекать эмоции. |
I can tell you, I am emotionally compromised. | Могу тебе сказать, что меня переполняют эмоции. |
She restrained and emotionally paralyzed. | Она обездвижена, её эмоции и чувства парализованы. |
The real problem with this frantic conspiracy theorizing is that it leaves citizens emotionally agitated but without a solid ground of evidence upon which to base their worldview, and without constructive directions in which to turn their emotions. | Настоящей проблемой этого неистового увлечения теорией заговора является то, что оно оставляет граждан эмоционально возбужденными, но без реального фундамента, на основе которого можно базировать свое мировоззрение, и без предполагаемых направлений, куда можно обратить свои эмоции. |
So, you're saying that I have to emotionally compromise you guys. | То есть я должен раскрутить на эмоции вашего брата? |
Physically, psychologically, and emotionally. | Физически, психически и в эмоциональном плане. |
I am not attracted to you in any way, Either physically or emotionally. | Ты не привлекаешь меня ни в физическом, ни в эмоциональном плане. |
I can imagine how painful, even emotionally, that must be for you. | Я представляю, какая это травма, даже в эмоциональном плане. |
of work to do emotionally. | поработать в эмоциональном плане. |
Pregnancy is exhausting, and what you're doing, emotionally, is - anyway, okay, I'm done, so... | Беременность истощает силы и тебе сейчас нелегко в эмоциональном плане, так что... Ладно, у меня всё, так что... |
Pseudo-science, criminal history, emotionally unstable. | Псевдонаука, криминальное прошлое, эмоциональная нестабильность. |
After all, they are emotionally inexperienced, with only a few years... in which to store up the experiences which you and I take for granted. | Их эмоциональная неопытность длится лишь несколько лет... в течение которых они набирают опыт, который мы принимаем за должное. |
Just, emotionally... crippled. | Просто эмоциональная... калека. |
Are you really that emotionally needy? | У тебя эмоциональная зависимость? |
Well, all cruelty stems from weakness, and this one's a quivering mess - emotionally immature, aggressively masculine. | Жестокость проистекает из слабости, а этот просто комок нервов: эмоциональная незрелость, демонстративная мужественность. |
Left untreated you could become emotionally extinct. | Если это не лечить... ты станешь эмоциональным мертвецом. |
I have always been there for you emotionally. | Я всегда был эмоциональным с тобой. |
Your Grandpa Henry ever tell you this theory about the Reilly side of the family being emotionally constipated? | Твой дедушка Генри никогда не рассказывал тебе его теорию о том, что все Райли страдают эмоциональным "запором"? |
Now, I know in the past that you have accused me of being emotionally colour-blind. | Знаю, раньше ты считала меня эмоциональным дальтоником. |
The other cases consist of people who are emotionally disturbed in their personal lives, with failed relationships or debts, or whose self-esteem has been weakened by the use of drugs. | В других случаях речь идет о людях с нарушенным эмоциональным состоянием по причине того, что у них не сложилась личная жизнь, они оказались в долгу или что их личностная самооценка оказалась заниженной под влиянием употребления наркотиков. |
I'd love to stay and be physically and emotionally abused by you guys, but I should get to school. | Брэд! Я бы с удовольствием принял ваши физические и эмоциональные издёвки, но вообще-то, мне пора в школу. |
Do not look for Your guilt - whatever You have done - no one has rights to hurt You not emotionally, not physically. | Не надо искать тут свою вину - что бы Ты ни сделал, никто не имеет права причинять Тебе эмоциональные или физические страдания. |
He's emotionally disturbed. | У него - эмоциональные нарушения. |
Apparently, this woman she's been seeing, who gives her guidance about her future, has given her a lot of strength emotionally. | Вероятно, тот гид по будущему, к которой она ходит, дает ей эмоциональные силы. |
Lite's sound combines the precision and musicianship of prog rock with the emotionally charged cinematic compositions of art rock, in a heavier, more modern package that they describe as "math rock". | Звучание LITE сочетает в себе точность и музыкальность прог-рока и эмоциональные кинематографические композиции из арт-рока, упакованные в более тяжёлый, современный формат, который участники группы описывают как мат-рок. |
Physically it was hard, but emotionally it was worse. | Это было тяжело физически, но хуже было морально. |
In fact they will trap me here by emotionally blackmailing me! | Запрут меня здесь, и будут меня морально изводить! |
Just terrorised me emotionally. | Просто терроризировал меня морально. |
He shows that he has emotionally matured when he approves of the relationship between his mother and Jock. | Показывает себя морально зрелым человеком, одобряя романтические отношения матери с Джоком. |
There's having no bedside manner, and then there is being physically and emotionally abusive. | Можно не любить панибратства, а можно физически и морально унижать людей. |
I will sue you for excessive emotional... distress of the emotionally distressed. | Засужу за чрезмерный эмоциональный... стресс во время эмоционального стресса. |
Well, that is the kind of emotionally detached scientific analysis we value around here. | Это тип независимого эмоционального научного анализа, который мы здесь ценим. |
I don't have room emotionally in my life for you. | Мне трудно говорить, но в моей жизни не хватит эмоционального места для тебя. |
Total inability to relate emotionally on any level. | Полная неспособность эмоционального контакта на любом уровне. |
It's emotionally stunted. | Это задержка эмоционального развития. |
I admit, supposedly, he's emotionally disturbed, but he's also a disadvantaged orphan. | Признаю, у него эмоциональное расстройство, но он остался несчастным сиротой. |
We are concerned he/she could become emotionally unstable and suffer serious emotional distress if he/she were notified in advance of the date. | Имеются опасения, что в случае уведомления заключенного до наступления этой даты он/она может потерять эмоциональное равновесие и испытать серьезное душевное потрясение. |
All right? Takes a very big toll, both spiritually and emotionally, on the children in those affected areas. | Это все оказывает давление как духовное, так и эмоциональное, в первую очередь на детей пострадавших территорий. |
Their simple, understandable emotionally based communication and actions have made the problem of family violence palpable for many, showing the impossibility of the existing situation in terms of legal regulation and the actual practices. | Простые методы, применяемые активистами этих движений, понятный язык, прямое и эмоциональное общение с аудиторией сделали проблему бытового насилия очевидной для многих, продемонстрировали невозможность далее мириться с существующей ситуацией, а также необходимость принятия мер в области правового регулирования и обеспечения их применения на практике. |
5.3 Subsequently, the complainant transmitted to the Committee a copy of a medical certificate dated 19 July 2007 stating that his depression and suicidal tendencies had worsened significantly and that he was emotionally unstable. | 5.3 Затем заявитель направил Комитету копию медицинской справки от 19 июля 2007 года, в которой отмечается, что его депрессия и склонность к самоубийству серьезно усугубились и что его эмоциональное состояние нестабильно. |
Japan is concerned that inmates should become emotionally unstable and could suffer serious emotional distress if they are notified in advance of the exact date. | Японию беспокоит то, что заключенные могут потерять эмоциональную устойчивость и испытать серьезный психологический шок в случае заблаговременного уведомления их о точной дате казни. |
Am I wrong, or... are we getting emotionally connected right now? | Я ошибаюсь, или... мы только что наладили настоящую эмоциональную связь? |
He has been emotionally scarred by witnessing the flaying of a superior officer and several nights spent in a dried-up well. | Перенес сильную эмоциональную травму, став свидетелем сдирания кожи с человека и проведя несколько ночей в пересохшем колодце. |
So, you're saying that I have to emotionally compromise you guys. | Я должен доказать Вашу эмоциональную заинтересованность? То есть, вас обоих... |
So I think it tells us that we've designed this ritual to connect us to this new couple, connect us emotionally. | Мне кажется, это говорит нам о том, что мы придумали этот ритуал, чтобы ощутить связь с этой новой парой, эмоциональную связь. |
Widows who refuse to be inherited by a male relative of the deceased are persecuted (regularly beaten, emotionally blackmailed or expelled from the community). | Вдовы, которые отказываются перейти по наследству к родственнику мужского пола со стороны покойного мужа, преследуются (постоянно подвергаются побоям, эмоциональному шантажу или изгоняются из общины). |
Now, I've been looking over your file, and I see you kids have all been horribly physically and emotionally abused. | Я просматривал ваше дело все вы подвергались ужасному физическому и эмоциональному насилию. |
Acts of violence endanger women physically, mentally, emotionally and economically; perpetuating and reinforcing unjustifiable inequalities in all aspects of women's lives. | Акты насилия угрожают физическому, духовному, эмоциональному и экономическому благополучию женщин, закрепляя и усиливая необоснованное неравенство женщин во всех аспектах жизни. |
The manner in which so many children around the world are taken from their homes and schools, physically and emotionally abused, and forced to fight in wars they did not start is a matter that must be of concern to all of us. | Картины того, как многих детей во всем мире изгоняют из домов и школ, подвергают физическому и эмоциональному насилию, принуждают участвовать в войнах, инициаторами которых они не были, не могут оставить нас равнодушными. |
The same study revealed that women who were emotionally or physically abused were more than 52 per cent more likely to become infected than those who were not abused. | То же исследование показало, что женщины, которые подвергаются эмоциональному или физическому надругательству, имеют более чем на 52 процента больше шансов заразиться по сравнению с женщинами, которые такому надругательству не подвергаются. |
Bobby's always been a guy who protects himself emotionally. | Бобби всегда был таким парнем, кто прячется за эмоциями. |
Involuntary laughter is usually emotionally driven and includes key emotional brain areas such as the amygdala, thalamic areas, and the brainstem. | Непроизвольный смех управляется эмоциями и связан с ключевыми «эмоциональными» областями мозга, такими как амигдала, таламические области и ствол головного мозга. |
The website's consensus reads, "The Good Doctor's heavy-handed bedside manner undermines a solid lead performance, but under all the emotionally manipulative gimmickry, there's still plenty of room to improve." | Критический консенсус сайта гласит: «Тяжёлая манера повествования "Хорошего доктора" ослабляет впечатление от блестящей игры главного героя, однако, несмотря на все уловки, нацеленные на манипуляцию эмоциями зрителя, ещё остаётся множество возможностей для улучшения». |
The defense just wants to inflame the jury so they forget about the facts and vote emotionally. | Защита просто хочет возмутить присяжных, чтобы они забыли о фактах и голосовали, руководствуясь эмоциями. |
It's great to meet a smart, funny guy who's emotionally older than 8. | Как хорошо быть с парнем умным, веселым и с эмоциями не на уровне восьмилетнего. |
When speaking emotionally... absolutes can be dangerous. | И когда говоришь на эмоциях... абсолюты становятся опасными. |
I do not know the method of transmission, but I do know this - we will only solve this problem if we approach it scientifically, and not emotionally. | Я не знаю как он передается, но что я действительно знаю, что мы решим эту проблему, если подойдем к ней с научной точки зрения, а не на эмоциях. |
It was an emotional time and we acted emotionally. | Всё было сделано на эмоциях. |
Emotionally blackmailing your own mother? | Играть на эмоциях своей матери? |
Because then you're emotionally so sore and think, of course, you're in love. | Потому что тогда ты окончательно запутаешься в своих эмоциях и подумаешь, что влюбилась уже в него. |
You're the only person I can have a furtive, emotionally loaded conversation with right now. | Ты единственный человек, с кем сейчас у меня может быть тайный эмоциональный разговор. |
After the divorce of her parents when she was 14 years old, Maggie became emotionally fragile. | После развода ее родителей, когда ей было 14 лет, у Мэгги произошел эмоциональный надлом. |
Would Deb feel emotionally conflicted about using the legal system to free a guilty client? | Испытывала бы Дэб эмоциональный конфликт используя лазейку в законе, чтобы освободить виновного клиента? |
Personal security can be an emotionally charged issue. | Вопросы личной безопасности зачастую вызывают весьма эмоциональный отклик. |
Steve, mein Kinderstrudel... there's an emotionally available father figure floating in front of you. | Стив, меин киндерштрудел... перед тобой постоянный эмоциональный образ отца. |