He also called you emotionally unstable. | Он также назвал тебя эмоционально неустойчивым. |
She says it's easier... emotionally. | Она сказала, что так менее... эмоционально. |
People say I'm emotionally unavailable. | Говорят, что я эмоционально неприступный. |
That DMV guy was emotionally unstable, okay? | Гаишник попался эмоционально неустойчивый, понятно? |
The notes start in ironic, pessimistic, skeptical, even mocking tone, but at the end the tone changes dramatically, as the protagonist goes through emotionally intense events of the Orange Revolution. | Общий иронический, пессимистичный, скептичный тон записок под конец кардинально меняется, когда герой переживает эмоционально насыщенные события Оранжевой революции. |
Traditionally, in Africa the extended family and the community at large were responsible for assisting orphans socially, economically, psychologically and emotionally. | Вопросами социальной, экономической, психологической и эмоциональной помощи сиротам в Африке традиционно ведала расширенная семья и община в целом. |
I mean, we never made her take care of it, so she never connected emotionally. | То есть, мы никогда не заставляли её заботиться о нем, поэтому у неё не было эмоциональной связи с ним. |
Even if she can later return to her own family, this is emotionally very difficult as she has lost her own childhood. | Даже если позднее такая девочка возвращается в собственную семью, это сопряжено для нее с большой эмоциональной нагрузкой, поскольку она была практически лишена детства. |
No special reason, not to say we would never play those songs but we don't feel that emotionally connected to that music right now. | Этому нет никаких особых причин, мы не говорим, что никогда больше не исполним этих песен, просто сейчас мы не ощущаем эмоциональной связи с той музыкой». |
They're still real nice, but I didn't have no connection to them emotionally, whatsoever. | Они все так же чудесны, но у меня нет с ними никакой связи ни эмоциональной, никакой. |
A film also exists in time; it's an experience that you should go through emotionally. | Фильм также существует во времени; это тот опыт, который вы должны получить через эмоции. |
She's been feeling a little emotionally raw since the last stitch. | Она испытывала эмоции с последнего сшивания. |
This is complicated, and I can see how you might get emotionally invested in the whole "justice for all" angle, but this is a criminal investigation best left to the experts. | Все так запутано, и я понимаю, что тебя могут захватить эмоции со всеми этими примочками насчет "справедливости для всех", но это уголовное расследование, и его лучше оставить специалистам. |
This has been an emotionally charged issue that has been an obstacle to reconciliation since UNMIK was established in Kosovo. | Этот вопрос всегда вызывал эмоции и являлся препятствием на пути примирения со времени учреждения МООНК в Косово. |
The child's death left Tucker emotionally devastated as T'Pol - herself emotionally drained - tried to comfort him. | Смерть ребёнка эмоционально опустошила Трипа также, как и Т'Пол, эмоции которой были уже давно высушены. |
I know how charged this time of year is for you, emotionally. | Знаю, что значит для тебя это время года в эмоциональном плане. |
I can imagine how painful, even emotionally, that must be for you. | Я представляю, какая это травма, даже в эмоциональном плане. |
Emotionally, she's all I had. | В эмоциональном плане она всё, что у меня есть. |
Emotionally, too, "Sarkozy the American, Sarkozy the doer," who wants to be judged by his actions, tends to see himself as a Gallic incarnation of the American dream. | То же самое и в эмоциональном плане: «Саркози-американец, Саркози-деятель», желающий чтобы о нём судили по его поступкам, склонен рассматривать себя в качестве галльского воплощения американской мечты. |
I'm in kind of a weird head space right now. I've got a lot on my plate, emotionally speaking. | Сейчас мои мысли заняты совсем другим, мне через многое пришлось пройти в эмоциональном плане. |
Ms Sumner, I believe we're emotionally leaking. | Мисс Самнер, у нас с вами эмоциональная утечка. |
Look, I know you have so much going on right now, but you're really emotionally blocked. | Слушай, на тебя сейчас столько всего навалилось, у тебя просто эмоциональная блокировка. |
You know, Reggie, holidays can be a lot of fun, but they're also emotionally difficult, and it's hard not to think about your family. | Знаешь, Реджи, праздники - это конечно веселье, но и эмоциональная нагрузка, и сложно не думать о своей семье. |
Are you really that emotionally needy? | У тебя эмоциональная зависимость? |
And so we have shown here how, in general terms, children are being protected socially, morally, and emotionally when placed outside their birth family. | Таким образом, здесь показано, как в целом обеспечивается социальная, моральная и эмоциональная защита детей, когда они помещаются в неродную семью. |
Many Congolese in that city and in Orientale province have been cruelly tested emotionally, morally and physically. | Многие конголезцы в этом городе и в Восточной провинции подверглись жестоким эмоциональным, моральным и физическим испытаниям. |
She'd call you arrogant and emotionally sterile in social situations. | Она называла тебя высокомерным и эмоциональным кастратом прямо при людях. |
You're too emotionally constipated. | Ты же страдаешь эмоциональным запором. |
Episodes of transient global amnesia can be traced to physically or emotionally stressful incidents. | Эпизодические случаи преходящей обширной амнезии могут быть вызваны физическим или эмоциональным потрясением. |
Children aged 25 and older who are physically or emotionally dependent. | дети в возрасте 25 лет и выше, которые являются иждивенцами по физическим или эмоциональным причинам. |
There are millions of children today who are suffering physically, psychologically and emotionally from the effects of war. | Сегодня миллионы детей испытывают физические, психологические и эмоциональные страдания, вызванные последствиями войны. |
I'd love to stay and be physically and emotionally abused by you guys, but I should get to school. | Брэд! Я бы с удовольствием принял ваши физические и эмоциональные издёвки, но вообще-то, мне пора в школу. |
He's emotionally disturbed. | У него - эмоциональные нарушения. |
Having destroyed the infrastructure of countries and emotionally and physically abused children through the increasing use of child soldiers, it is often the same men who wrought the havoc, who can be found at the peace table. | Вместе с тем мужчины, которые разрушают инфраструктуру стран и наносят эмоциональные и физические раны детям, которых все чаще используют в качестве солдат, во многих случаях наносят невосполнимый урон и в то же время участвуют в переговорах, направленных на достижение мира. |
In the two years since he had become Special Representative, he had been increasingly involved with the country emotionally and wished only to alleviate the suffering of its people. | За те два года, что он является Специальным представителем, у него сложились довольно тесные эмоциональные связи с этой страной и единственное, что он хочет, это уменьшить страдания ее народа. |
Then, I was financially ready, but not emotionally. | Потом, когда я был готов материально, я не был готов морально. |
Just terrorised me emotionally. | Просто терроризировал меня морально. |
He shows that he has emotionally matured when he approves of the relationship between his mother and Jock. | Показывает себя морально зрелым человеком, одобряя романтические отношения матери с Джоком. |
Lately, my life hasn't been pleasant, not physically, or emotionally even though I don't read the press too much. | В настоящий момент мне тяжело, как физически, так и морально, хотя я стараюсь не читать газет. |
The last thing on Earth I feel physically, emotionally, or mentally equipped to do is to drive una and Geoffrey Alconbury's | Самое последнее на свете, к чему я физически, морально или ментально готова, - это ехать к Юне и Джеффри Олконбери на их традиционный |
Well, that is the kind of emotionally detached scientific analysis we value around here. | Это тип независимого эмоционального научного анализа, который мы здесь ценим. |
As they are still developing emotionally, physically and psychologically, children who suffer victimization can be marked for life by their experience. | Поскольку дети еще находятся в процессе эмоционального, физического и психологического развития, пережитые страдания могут оставить в их душе глубокий след на всю жизнь. |
Young disabled persons requiring promotion in the form of special pedagogic measures, or coming from integration classes, learning-handicapped persons, as well as socially and emotionally handicapped adolescents; | молодые инвалиды, нуждающиеся в особом подходе в форме специальных педагогических мер, или лица, прошедшие курс интеграции, учащиеся-инвалиды, а также подростки с проблемами социального и эмоционального развития; |
Europe's three key new leaders - Britain's Gordon Brown, Merkel, and Sarkozy - all belong to a generation that is no longer emotionally moved by the project of European integration. | Три новых главных лидера Европы - британец Гордон Браун, Меркель и Саркози - принадлежат к поколению, которое уже не испытывает эмоционального воодушевления от проекта европейской интеграции. |
It's emotionally stunted. | Это задержка эмоционального развития. |
Officer Tully, I want to apologize for acting so emotionally before. | Я хочу извиниться за своё эмоциональное поведение. |
Though emotionally wounded, Emma recovered fast enough to be present for the team's departure to the Breakworld, where they planned to disable a missile aimed at earth. | Несмотря на эмоциональное ранение, Эмма восстановилась достаточно быстро, чтобы присутствовать на выезде команды в «Брейк-Мире», где они планировали отключить ракету, нацеленную на Землю. |
Their simple, understandable emotionally based communication and actions have made the problem of family violence palpable for many, showing the impossibility of the existing situation in terms of legal regulation and the actual practices. | Простые методы, применяемые активистами этих движений, понятный язык, прямое и эмоциональное общение с аудиторией сделали проблему бытового насилия очевидной для многих, продемонстрировали невозможность далее мириться с существующей ситуацией, а также необходимость принятия мер в области правового регулирования и обеспечения их применения на практике. |
5.3 Subsequently, the complainant transmitted to the Committee a copy of a medical certificate dated 19 July 2007 stating that his depression and suicidal tendencies had worsened significantly and that he was emotionally unstable. | 5.3 Затем заявитель направил Комитету копию медицинской справки от 19 июля 2007 года, в которой отмечается, что его депрессия и склонность к самоубийству серьезно усугубились и что его эмоциональное состояние нестабильно. |
Kismet has an underlying, three-dimensional emotional space, a vector space, of where it is emotionally. | У Кисмет имеется основное, трёхмерное эмоциональное пространство, векторное пространство эмоциональности. |
He wants to come home again and he feels emotionally ready to recommit to an equitable and caring relationship. | Он захотел вновь вернуться домой, и почувствовал эмоциональную готовность... вернуться к равным и заботливым отношениям. |
I feel really emotionally supported | Я чувствую настоящую эмоциональную поддержку |
He has been emotionally scarred by witnessing the flaying of a superior officer and several nights spent in a dried-up well. | Перенес сильную эмоциональную травму, став свидетелем сдирания кожи с человека и проведя несколько ночей в пересохшем колодце. |
Every attorney who appears emotionally unstable or mentally unfit... | Каждый юрист, который проявляет свою эмоциональную неуравновешенность или психическую непригодность... |
Because food and sugar has a very strong emotional component, then we have to heal ourselves emotionally and we have to go through what could be a disturbing experience or an uncomfortable or even awkward experience coming off of it. | Потому что еда и сахар имеют очень сильную эмоциональную составляющую, так что мы должны исцелить себя эмоционально, и мы должны пройти через то что может быть оказаться не очень приятными ощущениями чтобы избавится от этого. |
Well, he was held against his will for three years, physically and emotionally abused the whole time. | Ну, его удерживали против воли З года, подвергали физическому и эмоциональному насилию все время. |
Widows who refuse to be inherited by a male relative of the deceased are persecuted (regularly beaten, emotionally blackmailed or expelled from the community). | Вдовы, которые отказываются перейти по наследству к родственнику мужского пола со стороны покойного мужа, преследуются (постоянно подвергаются побоям, эмоциональному шантажу или изгоняются из общины). |
Now, I've been looking over your file, and I see you kids have all been horribly physically and emotionally abused. | Я просматривал ваше дело все вы подвергались ужасному физическому и эмоциональному насилию. |
Acts of violence endanger women physically, mentally, emotionally and economically; perpetuating and reinforcing unjustifiable inequalities in all aspects of women's lives. | Акты насилия угрожают физическому, духовному, эмоциональному и экономическому благополучию женщин, закрепляя и усиливая необоснованное неравенство женщин во всех аспектах жизни. |
The manner in which so many children around the world are taken from their homes and schools, physically and emotionally abused, and forced to fight in wars they did not start is a matter that must be of concern to all of us. | Картины того, как многих детей во всем мире изгоняют из домов и школ, подвергают физическому и эмоциональному насилию, принуждают участвовать в войнах, инициаторами которых они не были, не могут оставить нас равнодушными. |
Bobby's always been a guy who protects himself emotionally. | Бобби всегда был таким парнем, кто прячется за эмоциями. |
In emotionally driven cases, jury selection isn't a science. | В делах, связанных с эмоциями, выбор присяжных - это не наука. |
It's just, I'm worried that the group might not be able to handle it, you know, emotionally. | Дело в том, что я волнуюсь, что группа может не справиться, сама знаешь, с эмоциями. |
The website's consensus reads, "The Good Doctor's heavy-handed bedside manner undermines a solid lead performance, but under all the emotionally manipulative gimmickry, there's still plenty of room to improve." | Критический консенсус сайта гласит: «Тяжёлая манера повествования "Хорошего доктора" ослабляет впечатление от блестящей игры главного героя, однако, несмотря на все уловки, нацеленные на манипуляцию эмоциями зрителя, ещё остаётся множество возможностей для улучшения». |
Solok said that Vulcans were naturally superior to humans and other "emotionally handicapped" species. | Солок сказал что вулканцы от природы превосходят людей и другие "ограниченные эмоциями" рассы. |
When speaking emotionally... absolutes can be dangerous. | И когда говоришь на эмоциях... абсолюты становятся опасными. |
To deal with such situations, we developed immediate, emotionally based intuitive responses to the infliction of personal violence on others. | Чтобы справиться с такими ситуациями, у нас развились немедленные интуитивные реакции, основанные на эмоциях, на применение личного насилия к другим. |
Option "C" is an emotionally distraught mistress did him in. | Вариант "С" любовница сделала это на эмоциях. |
It was an emotional time and we acted emotionally. | Всё было сделано на эмоциях. |
Because then you're emotionally so sore and think, of course, you're in love. | Потому что тогда ты окончательно запутаешься в своих эмоциях и подумаешь, что влюбилась уже в него. |
I'm going through an emotionally difficult time creatively. | У меня сейчас эмоциональный творческий кризис. |
Conflict also harms children emotionally and mentally, and children affected by conflict need special care and attention. | Конфликты также наносят эмоциональный и психологический ущерб детям, и дети, пострадавшие от конфликтов, нуждаются в особом уходе и внимании. |
She's emotionally constipated and I'm her metaphorical prune. | У нее эмоциональный запор, а я ее слабительное. |
He stated that it was "the most emotionally stirring of all the DC animated movies seen and reviewed." | По его словам, это было «самое эмоциональный из всех анимационных веб-сериалов DC, когда-либо видел и смотрел». |
Special courses are run for fathers at the Minsk Municipal Family and Children's Centre and at local social service centres, at which fathers learn about the needs of their children and how to connect with them emotionally. | На базе Минского городского центра семьи и детей, территориальных центров социального обслуживания населения реализуется проект "Папа-школа", где отцов учат понимать потребности ребенка, устанавливать эмоциональный контакт с ним. |