| I always felt bad For people with emotionally distant fathers. | Я всегда чувствовал себя плохо с людьми, у которых эмоционально отдаленные отцы. |
| If I can't visualize opening up emotionally, I know it would be a problem. | Если я не могу визуализировать открытие эмоционально, я знаю, что была бы проблема. |
| It progresses around a love story between an obsessive, romantic, emotionally unstable boy and a bitter, distant and cold girl. | История развивается вокруг любви между навязчивым, романтичным и эмоционально нестабильным парнем, и жестокой, холодной и отдалённой девушкой. |
| I was emotionally feeling very isolated. | Эмоционально я чувствовал себя очень изолированным. |
| But emotionally they remain as dangerous children, who may revert to primitive, subhuman conduct at any moment. | Но эмоционально они остаются детьми, которые... в любой момент могут стать непредсказуемыми. |
| Designing tapes is an extremely complex discipline, since a badly designed psychset can cause azi to become emotionally unstable. | Подготовка лент - очень сложная дисциплина, поскольку плохо спланированный психсет может стать причиной эмоциональной нестабильности. |
| Doctor, are you speaking scientifically or emotionally? | доктор, вы говорите с научной точки зрения, или с эмоциональной? |
| Political persuasion begins with being emotionally correct. | Политическое убеждение начинается с эмоциональной корректности. |
| Traditionally, in Africa the extended family and the community at large were responsible for assisting orphans socially, economically, psychologically and emotionally. | Вопросами социальной, экономической, психологической и эмоциональной помощи сиротам в Африке традиционно ведала расширенная семья и община в целом. |
| It is a process that is likely to be a difficult one emotionally and in many other respects, both for the staff concerned and for the ICTR. | Этот процесс, скорее всего, будет сложным с эмоциональной и многих других точек зрения как для соответствующего персонала, так и для МУТР. |
| I don't want anything long-term, though, I'm emotionally unavailable. | Я больше не хочу серьёзных отношений, мои эмоции скованы. |
| The best thing that you can do right now is to just cut yourself off emotionally. | Но лучшее, что ты сейчас можешь сделать это просто отключить свои эмоции. |
| Well, you weren't exactly the most emotionally expressive kid in school. | Ты, конечно, ярко выражал свои эмоции в школе. |
| What if our devices could sense how we felt and reacted accordingly, just the way an emotionally intelligent friend would? | Эти вопросы подтолкнули меня и мою команду на создание технологий, способных понимать и отвечать на наши эмоции. |
| So, you're saying that I have to emotionally compromise you guys. | То есть я должен раскрутить на эмоции вашего брата? |
| You were never there... emotionally or physically, so... | Тебя не было... в эмоциональном плане или физически, так что... |
| I can imagine how painful, even emotionally, that must be for you. | Я представляю, какая это травма, даже в эмоциональном плане. |
| Outwardly, Michelle appears shallow, vain and conceited, but she works hard, has a strong interest in French and Spanish, and is very emotionally mature. | На первый взгляд, Мишель кажется поверхностной, самодовольной и высокомерной, но она усердно занимается, изучает испанский и французский и в эмоциональном плане представляет собой зрелую личность. |
| of work to do emotionally. | поработать в эмоциональном плане. |
| Pregnancy is exhausting, and what you're doing, emotionally, is - anyway, okay, I'm done, so... | Беременность истощает силы и тебе сейчас нелегко в эмоциональном плане, так что... Ладно, у меня всё, так что... |
| Pseudo-science, criminal history, emotionally unstable. | Псевдонаука, криминальное прошлое, эмоциональная нестабильность. |
| No, I'm emotionally allergic to butter. | Нет, у меня эмоциональная аллергия на масло. |
| After all, they are emotionally inexperienced, with only a few years... in which to store up the experiences which you and I take for granted. | Их эмоциональная неопытность длится лишь несколько лет... в течение которых они набирают опыт, который мы принимаем за должное. |
| I didn't think that I needed to prepare you emotionally | Я не думала, что нужна эмоциональная подготовка, |
| Well, all cruelty stems from weakness, and this one's a quivering mess - emotionally immature, aggressively masculine. | Жестокость проистекает из слабости, а этот просто комок нервов: эмоциональная незрелость, демонстративная мужественность. |
| Many Congolese in that city and in Orientale province have been cruelly tested emotionally, morally and physically. | Многие конголезцы в этом городе и в Восточной провинции подверглись жестоким эмоциональным, моральным и физическим испытаниям. |
| She'd call you arrogant and emotionally sterile in social situations. | Она называла тебя высокомерным и эмоциональным кастратом прямо при людях. |
| Your Grandpa Henry ever tell you this theory about the Reilly side of the family being emotionally constipated? | Твой дедушка Генри никогда не рассказывал тебе его теорию о том, что все Райли страдают эмоциональным "запором"? |
| Children aged 25 and older who are physically or emotionally dependent. | дети в возрасте 25 лет и выше, которые являются иждивенцами по физическим или эмоциональным причинам. |
| The other cases consist of people who are emotionally disturbed in their personal lives, with failed relationships or debts, or whose self-esteem has been weakened by the use of drugs. | В других случаях речь идет о людях с нарушенным эмоциональным состоянием по причине того, что у них не сложилась личная жизнь, они оказались в долгу или что их личностная самооценка оказалась заниженной под влиянием употребления наркотиков. |
| I'd love to stay and be physically and emotionally abused by you guys, but I should get to school. | Брэд! Я бы с удовольствием принял ваши физические и эмоциональные издёвки, но вообще-то, мне пора в школу. |
| One study looking at how personality traits affect music-induced emotion found that of all the traits, openness to experience was the best predictor of higher emotionally intense reactions to sad and slow music. | Одно из исследований, изучающее как черты характера влияют на эмоции, вызываемые музыкой, заключает, что из всех черт большой пятерки, открытость опыту больше всего предполагает сильные эмоциональные реакции на грустную и медленную музыку. |
| Such events are usually sudden, life-threatening or physically or emotionally disturbing. | Такие события, как правило, происходят неожиданно, создают угрозу для жизни или физические или эмоциональные перегрузки. |
| In the two years since he had become Special Representative, he had been increasingly involved with the country emotionally and wished only to alleviate the suffering of its people. | За те два года, что он является Специальным представителем, у него сложились довольно тесные эмоциональные связи с этой страной и единственное, что он хочет, это уменьшить страдания ее народа. |
| We are marked, of course, by a challenge, whether physically, emotionally or both. | Трудные обстоятельства, безусловно, оставляют следы - физические, эмоциональные, а то и оба. |
| Then, I was financially ready, but not emotionally. | Потом, когда я был готов материально, я не был готов морально. |
| Lately, my life hasn't been pleasant, not physically, or emotionally even though I don't read the press too much. | В настоящий момент мне тяжело, как физически, так и морально, хотя я стараюсь не читать газет. |
| The last thing on Earth I feel physically, emotionally, or mentally equipped to do is to drive una and Geoffrey Alconbury's | Самое последнее на свете, к чему я физически, морально или ментально готова, - это ехать к Юне и Джеффри Олконбери на их традиционный |
| I've done everything for you every single time you need support, emotionally, anything. | Я всегда была рядом, чтобы поддержать тебя, морально, как угодно. |
| I'm not that emotionally ready for commitment of a this magnitude. | Я морально не готов к... настолько серьёзным отношениям. |
| I will sue you for excessive emotional... distress of the emotionally distressed. | Засужу за чрезмерный эмоциональный... стресс во время эмоционального стресса. |
| Total inability to relate emotionally on any level. | Полная неспособность эмоционального контакта на любом уровне. |
| As they are still developing emotionally, physically and psychologically, children who suffer victimization can be marked for life by their experience. | Поскольку дети еще находятся в процессе эмоционального, физического и психологического развития, пережитые страдания могут оставить в их душе глубокий след на всю жизнь. |
| Europe's three key new leaders - Britain's Gordon Brown, Merkel, and Sarkozy - all belong to a generation that is no longer emotionally moved by the project of European integration. | Три новых главных лидера Европы - британец Гордон Браун, Меркель и Саркози - принадлежат к поколению, которое уже не испытывает эмоционального воодушевления от проекта европейской интеграции. |
| It's emotionally stunted. | Это задержка эмоционального развития. |
| Personal security can be an emotionally charged issue. | Собственная безопасность может воздействовать на эмоциональное напряжение. |
| Officer Tully, I want to apologize for acting so emotionally before. | Я хочу извиниться за своё эмоциональное поведение. |
| Their simple, understandable emotionally based communication and actions have made the problem of family violence palpable for many, showing the impossibility of the existing situation in terms of legal regulation and the actual practices. | Простые методы, применяемые активистами этих движений, понятный язык, прямое и эмоциональное общение с аудиторией сделали проблему бытового насилия очевидной для многих, продемонстрировали невозможность далее мириться с существующей ситуацией, а также необходимость принятия мер в области правового регулирования и обеспечения их применения на практике. |
| It is a process by which the persons involved - both slaves and captors - are conditioned mentally, spiritually and emotionally. | Это - процесс, при котором все его участники - как рабы, так и их владельцы - попадают в особое умственное, духовное и эмоциональное состояние. |
| You said Alfie had a hard time making friends, that you were worried about him getting hurt, emotionally. | (ЖЕН) Вы сказали, что Алфи трудно было заводить друзей, (ЖЕН) и Вы беспокоились за его эмоциональное состояние. |
| Am I wrong, or... are we getting emotionally connected right now? | Я ошибаюсь, или... мы только что наладили настоящую эмоциональную связь? |
| He has been emotionally scarred by witnessing the flaying of a superior officer and several nights spent in a dried-up well. | Перенес сильную эмоциональную травму, став свидетелем сдирания кожи с человека и проведя несколько ночей в пересохшем колодце. |
| Every attorney who appears emotionally unstable or mentally unfit... | Каждый юрист, который проявляет свою эмоциональную неуравновешенность или психическую непригодность... |
| So, you're saying that I have to emotionally compromise you guys. | Я должен доказать Вашу эмоциональную заинтересованность? То есть, вас обоих... |
| (a) A good start to life - nurturing, care and a safe environment that enables them to survive, and be physically healthy, mentally alert, emotionally secure, socially competent and able to learn; | а) создание благоприятных условий на начальном этапе жизни, включая уход, заботу и создание безопасной среды, которая обеспечивала бы выживание, физическое здоровье, умственную активность, эмоциональную уравновешенность, способность к социализации и обучению; |
| Well, he was held against his will for three years, physically and emotionally abused the whole time. | Ну, его удерживали против воли З года, подвергали физическому и эмоциональному насилию все время. |
| Acts of violence endanger women physically, mentally, emotionally and economically; perpetuating and reinforcing unjustifiable inequalities in all aspects of women's lives. | Акты насилия угрожают физическому, духовному, эмоциональному и экономическому благополучию женщин, закрепляя и усиливая необоснованное неравенство женщин во всех аспектах жизни. |
| The manner in which so many children around the world are taken from their homes and schools, physically and emotionally abused, and forced to fight in wars they did not start is a matter that must be of concern to all of us. | Картины того, как многих детей во всем мире изгоняют из домов и школ, подвергают физическому и эмоциональному насилию, принуждают участвовать в войнах, инициаторами которых они не были, не могут оставить нас равнодушными. |
| The same study revealed that women who were emotionally or physically abused were more than 52 per cent more likely to become infected than those who were not abused. | То же исследование показало, что женщины, которые подвергаются эмоциональному или физическому надругательству, имеют более чем на 52 процента больше шансов заразиться по сравнению с женщинами, которые такому надругательству не подвергаются. |
| In five years, my wife leaves me for someone smarter, handsomer... and more emotionally demonstrative. | Через пять лет моя жена ушла от меня к какому-то более умному, эмоциональному и красивому парню. |
| Bobby's always been a guy who protects himself emotionally. | Бобби всегда был таким парнем, кто прячется за эмоциями. |
| In emotionally driven cases, jury selection isn't a science. | В делах, связанных с эмоциями, выбор присяжных - это не наука. |
| The website's consensus reads, "The Good Doctor's heavy-handed bedside manner undermines a solid lead performance, but under all the emotionally manipulative gimmickry, there's still plenty of room to improve." | Критический консенсус сайта гласит: «Тяжёлая манера повествования "Хорошего доктора" ослабляет впечатление от блестящей игры главного героя, однако, несмотря на все уловки, нацеленные на манипуляцию эмоциями зрителя, ещё остаётся множество возможностей для улучшения». |
| The defense just wants to inflame the jury so they forget about the facts and vote emotionally. | Защита просто хочет возмутить присяжных, чтобы они забыли о фактах и голосовали, руководствуясь эмоциями. |
| It's great to meet a smart, funny guy who's emotionally older than 8. | Как хорошо быть с парнем умным, веселым и с эмоциями не на уровне восьмилетнего. |
| To deal with such situations, we developed immediate, emotionally based intuitive responses to the infliction of personal violence on others. | Чтобы справиться с такими ситуациями, у нас развились немедленные интуитивные реакции, основанные на эмоциях, на применение личного насилия к другим. |
| Seriously, we've been spending so much time together, I guess I got confused, emotionally. | Серьезно, мы провели столько времени вместе, думаю, я запутался, в эмоциях. |
| Option "C" is an emotionally distraught mistress did him in. | Вариант "С" любовница сделала это на эмоциях. |
| It was an emotional time and we acted emotionally. | Всё было сделано на эмоциях. |
| Emotionally blackmailing your own mother? | Играть на эмоциях своей матери? |
| You're the only person I can have a furtive, emotionally loaded conversation with right now. | Ты единственный человек, с кем сейчас у меня может быть тайный эмоциональный разговор. |
| Conflict also harms children emotionally and mentally, and children affected by conflict need special care and attention. | Конфликты также наносят эмоциональный и психологический ущерб детям, и дети, пострадавшие от конфликтов, нуждаются в особом уходе и внимании. |
| Would Deb feel emotionally conflicted about using the legal system to free a guilty client? | Испытывала бы Дэб эмоциональный конфликт используя лазейку в законе, чтобы освободить виновного клиента? |
| I think up until this point you've sought out relationships that are safe, where the risk to yourself emotionally is a small one. | Я думаю, что до этого момента вы искали безопасные отношения, в которых ваш эмоциональный риск был минимальным. |
| I will sue you for excessive emotional... distress of the emotionally distressed. | Засужу за чрезмерный эмоциональный... стресс во время эмоционального стресса. |