Английский - русский
Перевод слова Emergency
Вариант перевода Чрезвычайном положении

Примеры в контексте "Emergency - Чрезвычайном положении"

Примеры: Emergency - Чрезвычайном положении
New legislation on states of emergency was currently being drafted. В настоящее время разрабатывается проект нового законодательства о чрезвычайном положении.
In this context, the independent expert welcomes the repeal of the emergency law by the "Parliament". В этом контексте независимый эксперт приветствует отмену "парламентом" закона о чрезвычайном положении.
The Constitution referred to states of war, but not to states of emergency, which was a much broader concept. В Конституции говорится о состоянии войны, но ничего не сказано о чрезвычайном положении, являющемся значительно более широкой концепцией.
A question had also been asked about states of emergency. В Комитете также, в частности, задавался вопрос о чрезвычайном положении.
This $120 billion regional reserve pool was launched in 2010 to provide short-term liquidity to members in an emergency. Данный резервный фонд на 120 миллиардов долларов был создан в 2010 г. для предоставления краткосрочной ликвидности членам организации, оказавшимся в чрезвычайном положении.
Of course, we must respond to both the weakening economy and financial instability in a virtual state of emergency. Безусловно, нам необходимо найти ответы на проблемы, связанные с ослабленной экономикой и финансовой нестабильностью в практически чрезвычайном положении.
In its comments on resolution 1996/26, Switzerland also submitted its domestic legislation applicable during states of emergency. В своих замечаниях, представленных в связи с резолюцией 1996/26, Швейцария также изложила нормы своего внутригосударственного законодательства, которые применяются при чрезвычайном положении.
Under the emergency regulations, that could be done without going to the Knesset. В рамках постановления о чрезвычайном положении это можно было сделать без обращения в кнессет.
The highest percentages of out-of-school girls are in the Horn of Africa and post- or current emergency countries. Более высокий процент девочек, не посещающих школу, отмечается в районе Африканского Рога и странах, переживших чрезвычайные ситуации или находящихся в чрезвычайном положении.
Mr. SHEARER said that two new notifications of states of emergency had been received from Peru. Г-н ШИРЕР говорит, что от Перу было получено два новых уведомления о чрезвычайном положении.
Children in situations of emergency (refugee and internally displaced children) Дети, находящиеся в чрезвычайном положении (дети-беженцы и дети, перемещенные внутри страны)
Arrest and detention of children under emergency legislation Арест и задержание детей в соответствии с законодательством о чрезвычайном положении
For its part, the Government of the Sudan has reiterated its commitment to suspend the emergency laws in Darfur. Со своей стороны, правительство Судана подтвердило свое обязательство приостановить действие законов о чрезвычайном положении в Дарфуре.
According to the decree proclaiming the state of emergency, a curfew was imposed and public demonstrations and meetings were prohibited. На основании указа о чрезвычайном положении был введен комендантский час и запрет на общественные демонстрации и собрания.
The remaining six continue to be detained under the emergency law. Остальные шестеро по-прежнему находятся под стражей в соответствии с Законом о чрезвычайном положении.
Mr. Gaye had asked whether the law on states of emergency still existed. Г-н Гайе спрашивал о том, по-прежнему ли существует закон о чрезвычайном положении.
A state of emergency law remained in force as an exceptional measure. Закон о чрезвычайном положении остается в силе в качестве исключительной меры.
Rulings made under the emergency law could, moreover, be overturned by a competent court. Более того, постановления, вынесенные согласно закону о чрезвычайном положении, могут отменяться компетентным судом.
It must not be suspended or rendered impracticable in states of emergency. Нельзя приостанавливать его действие или объявлять его неприменимым при чрезвычайном положении.
It referred to the Human Rights Committee's concern about the lack of clarity of the legal provisions governing the state of emergency. Она обратила внимание на выраженную Комитетом по правам человека озабоченность по поводу нечеткости законодательных положений о чрезвычайном положении.
The state of emergency is subject to monthly review by the legislature under the terms of the Public Security Ordinance. В соответствии с положениями Закона о государственной безопасности постановления о чрезвычайном положении ежемесячно пересматриваются законодательным органом.
The State party should ensure that the provisions concerning states of emergency are compatible with article 4 of the Covenant. Государству-участнику следует обеспечить, чтобы его нормативные акты о чрезвычайном положении были совместимы со статьей 4 Пакта.
The 2004 emergency law and national security laws were not repealed or suspended during the reporting period В отчетном периоде случаев отмены или приостановления действия законов о чрезвычайном положении и закона о национальной безопасности 2004 года отмечено не было
In November, under the emergency laws, a well-known Sierra Leonean radio journalist was detained in the maximum-security Pademba Road prison for allegedly criticizing the country's efforts to fight Ebola. В ноябре на основании законодательства о чрезвычайном положении известный сьерра-леонский радиожурналист был задержан и помещен в тюрьму строго режима «Падемба роуд» за то, что он якобы подверг критике усилия страны по борьбе с лихорадкой Эбола.
States have rushed to adopt emergency legislation, modify detention policies, revise criminal justice rules and practices and impose limitations to the freedoms of expression, peaceful assembly and movement. Государства поспешили принять законодательство о чрезвычайном положении, изменить политику задержания, пересмотреть нормы и практику уголовного правосудия и наложить ограничения на свободу выражения мнений, мирных собраний и передвижения.