Английский - русский
Перевод слова Elsewhere
Вариант перевода В другом месте

Примеры в контексте "Elsewhere - В другом месте"

Примеры: Elsewhere - В другом месте
Those who own property in the area but live elsewhere can no longer go there without authorization. Те, кто имеет собственность в долине, но живет в другом месте, больше не может приезжать туда без разрешения.
It is pointed out elsewhere in this report that formal wage employment is not as yet a necessity in Solomon Islands. В другом месте настоящего доклада указывается, что обеспечение официальной занятости на Соломоновых Островах не является пока насущной необходимостью.
The issue of arbitrary arrest was addressed elsewhere in the draft general comment. Вопрос о произвольном аресте затрагивается в другом месте проекта замечания общего порядка.
He suggested that it should be inserted elsewhere as a separate sentence. Он предлагает включить эти слова в другом месте отдельным предложением.
Continued stalemate increases the risk that some like-minded countries might take up the matter elsewhere. Продолжение тупиковой ситуации увеличивает риск того, что некоторые страны-единомышленники могут поднять этот вопрос в другом месте.
Okay, clearly, the abduction happened elsewhere. Очевидно, что ее похитили где-то в другом месте.
You're very welcome here but I ask all my clientele, please, leave your work elsewhere. Вам здесь очень рады, но я прошу всех своих клиентов, пожалуйста, оставьте свою работу в другом месте.
Then I'll look for a job elsewhere. Тогда я буду искать работу в другом месте.
She has a great ability to imagine herself elsewhere, in other arms. Ей конечно легче представить вас в другом месте в других объятиях.
A solution must be found elsewhere. Решение должно быть найдено в другом месте.
They must also try to determine when to cash out and put their money elsewhere. Они должны также попытаться определить, когда следует забрать деньги и вложить их в другом месте.
Effective and sustainable development within the Overseas Territories will continue to provide opportunity and choice and reduce the need for people to seek these elsewhere. Эффективное и устойчивое развитие в заморских территориях будет и впредь обеспечивать возможности и выбор благоприятных условий жизни и сокращать потребность людей искать их где-либо в другом месте.
Perhaps Cubans, had they had the choice, would have preferred to be located elsewhere. Возможно, сами кубинцы, если бы у них был выбор, предпочли бы поселиться где-либо в другом месте.
However, IDPs could not take part in such elections because they had originally been domiciled elsewhere. Однако ВПЛ не могут участвовать в таких выборах, поскольку изначально их постоянное место жительства находилось в другом месте.
The United Kingdom agrees with this point of view; however it believes that this is covered elsewhere in the text. Соединенное Королевство согласно с этой точкой зрения, однако оно полагает, что этот вопрос рассматривается в другом месте правил.
Court pleadings had been covered elsewhere, in article 14. О выступлениях в суде речь идет в другом месте, в статье 14.
Furthermore, restrictions at border crossings prevented even seriously ill patients from seeking medical care elsewhere. Кроме того, ограничительные меры на пограничных пунктах не позволили даже тяжелобольным пациентам получить медицинскую помощь где-либо в другом месте.
Families may become destitute, particularly when they cannot afford to rebuild their homes elsewhere. Семьи попадают в трудное материальное положение, особенно тогда, когда они не располагают средствами для строительства своего дома в другом месте.
Moreover, that might mean handling the documents elsewhere, which would create logistic problems. Кроме того, это может означать обработку документов где-нибудь в другом месте, что создаст проблемы организационного свойства.
The Commission may, with the concurrence of the Secretary-General, decide to hold a particular session elsewhere. С согласия Генерального секретаря Комиссия может постановить провести какую-либо конкретную сессию в другом месте.
Perhaps the answer was to be found elsewhere: in a change of attitude. Возможно, ответ на эти вопросы необходимо искать в другом месте: нужно изменить свое отношение.
As such, many women have left the service and sought employment elsewhere. В результате многие женщины покинули службу в поисках работы в другом месте.
Reports indicate that women with residency elsewhere would not be able to make similar claims before the court. Согласно сообщениям, женщины, прописанные в другом месте, не могут подавать аналогичные иски в суд.
In due course most young people go back or find accommodation elsewhere. С течением времени большинство из них возвращаются или находят жилье в другом месте.
You must have been dosed with it elsewhere. Видимо, надышался где-нибудь в другом месте.