| I have peace to broker elsewhere in Beantown. | Мне надо ещё в другом месте этого города дела наладить. |
| I suggest that you continue your research elsewhere. | Я полагаю, вы продолжите ваш поиск Где-нибудь в другом месте |
| I thought you were... you know. elsewhere. | Я думал что ты... ты знаешь... где-то в другом месте. |
| All right, why don't you two just take your business elsewhere. | Ладно, может вам двоим заниматься своими делами где-нибудь в другом месте. |
| Well, he was probably killed elsewhere, transported to the scene. | Скорее всего он был убит в другом месте, а потом перевезён к месту преступления. |
| Well, you'll just have to arrange to meet them elsewhere. | Что ж, тогда договоритесь встретиться с ними в другом месте. |
| But the fire truck we need will be elsewhere. | Но наша машина будет в другом месте. |
| So it looks like a fight started elsewhere then she ran to the bathroom. | Так что, похоже, борьба началась в другом месте, затем она побежала в ванную. |
| Thank you, but we'd prefer it if you took your business elsewhere. | Спасибо, но мы предпочитаем, чтобы вы оказывали свои услуги в другом месте. |
| You're needed elsewhere, Mr. Deeks. | Вы нужны в другом месте, мистер Дикс. |
| He chose to abandon his duty to me to seek a life elsewhere. | Он предпочел отказаться от своего долга передо мной искать лучшую долю в другом месте. |
| Someone who feels trivial in the regular world would look for power elsewhere. | Тот, кто чувствует себя ничтожеством в обычном мире, будет искать влияния где-нибудь в другом месте. |
| Ten days for marriages solemnized elsewhere in Suriname. | десять дней для браков, заключаемых в другом месте на территории Суринама. |
| It was also agreed that the substance of the note following recommendation 5 be included elsewhere in the guide. | Кроме того, было решено отразить содержание примечания, сопровождающего рекомендацию 5, в другом месте руководства. |
| Although he agreed to the reference to diplomatic protection, it would perhaps be better to place it elsewhere. | Хотя он согласен с тем, что ссылка на дипломатическую защиту нужна, возможно, было бы лучше сделать ее в другом месте текста. |
| The UIA proposal introduced a totally new feature, namely, the transfer of information to another entity and its registration elsewhere. | Предложение МСА вводит совершенно новый элемент, а именно передачу информации другому органу и ее регистрацию где-нибудь в другом месте. |
| The FFM determined that they had been removed from the ground elsewhere and reassembled here. | Миссия по установлению фактов определила, что эти трубы были вырыты где-то в другом месте и здесь заново подсоединены. |
| A proposal for prior notification of space launches was also presented, which was further developed elsewhere. | Было представлено и предложение о предварительном уведомлении о космических запусках, которое получило дальнейшее развитие в другом месте. |
| For technical reasons this cannot take place in the prison, so it is being conducted elsewhere in the region. | По техническим причинам проведение такой экспертизы в тюрьме невозможно, и поэтому она проводится в другом месте в области. |
| It cannot do or re-do what should be or is being done elsewhere. | Он не может делать или переделывать то, что должно делаться или делается в другом месте. |
| (This information could still be stored elsewhere on your computer, though. | (Тем не менее, эта информация может быть сохранена в другом месте на вашем компьютере. |
| In reality, their arrests took place elsewhere. | Но фактически преступники находились в другом месте. |
| The events in Cefalonia were repeated, to a lesser extent, elsewhere. | События в Кефалонии были повторены в меньшей степени в другом месте. |
| The company's efforts elsewhere, by contrast, had paid handsome returns. | Усилия Компании в другом месте, напротив, приносили хорошие доходы. |
| Other rights may be granted to you by Extromatica in writing or incorporated elsewhere in the Information. | Иные права могут быть предоставлены Вам Extromatica в письменной форме, либо в другом месте этого документа. |