I think we should take our business elsewhere. |
Думаю, мы должны заняться бизнесом в другом месте. |
It's OK, we'll look elsewhere. |
Нестрашно. Купим в другом месте. |
Sorry, I've been busy elsewhere. |
Извините, я был занят в другом месте. |
But Europe should avoid the kind of dismal realpolitik that would betray its core values elsewhere. |
Но Европа должна избегать такой мрачной реальной политики, что предаст ее оснвные ценности в другом месте. |
Macroeconomic policy harmonization is needed to ensure that changes in one SADC member country do not adversely affect economic activity elsewhere. |
Гармонизация макроэкономических стратегий необходима для того, чтобы гарантировать то, что изменения в одной стране, входящей в SADC, не оказывают отрицательного воздействия на экономическую активность где-то в другом месте. |
The unraveling of the Western-imposed state system is taking place elsewhere in the greater Middle East. |
Расползание по швам Западной добровольной государственной системы происходит и в другом месте на Большом Ближнем Востоке. |
But a Putin in one country has a tendency to produce Putin imitators elsewhere. |
Но Путин в одной стране может привести к появлению такого же Путина где-то в другом месте. |
However, the museum was later built elsewhere. |
В результате здание культурного центра было построено в другом месте. |
His classmate was then sent elsewhere. |
При этом интерьер номера был снят в другом месте. |
Therefore, I think it's safe to assume that the problem lies elsewhere. |
Следовательно, думаю, будет осмотрительнее предположить, что проблема кроется где-то в другом месте. |
You came from somewhere and you wanted to be elsewhere. |
Ты приехала откуда-то и хотела быть где-нибудь в другом месте. |
Your talents lie elsewhere, wendell. |
Твои таланты лежат в другом месте. |
If there is an answer, I must seek it elsewhere. |
Если ответ и есть, то искать я его должен в другом месте. |
Time to take my talents elsewhere. |
Пора применить мои таланты в другом месте. |
Perhaps you should look elsewhere for a pet. |
Может, тебе стоит поискать игрушку в другом месте. |
Maybe we should discuss this elsewhere. |
Предлагаю обсудить это в другом месте. |
I guess I'll just have to look elsewhere for career guidance. |
Значит, помощь в карьерном развитии, нужно искать в другом месте. |
The fox will have to find its meal elsewhere. |
Лисице придётся искать пропитания в другом месте. |
I shall just have to look elsewhere. |
Значит, придётся посмотреть в другом месте. |
If he doesn't let me go, we'll take our business elsewhere. |
Если он не отпустит меня, мы сделаем наш бизнес в другом месте. |
Right now I need you elsewhere. |
Сейчас ты мне нужен в другом месте. |
If I lived elsewhere, he would have already done. |
Если бы я жила в другом месте, он, безусловно, пришел бы. |
I'm just... living elsewhere. |
Я просто буду жить в другом месте. |
If you have meetings, please take them elsewhere. |
Если у вас встречи, проводите их в другом месте. |
But your act of aggression has forced us to abandon the truck elsewhere. |
Но ваши агрессивные действия заставили нас оставить грузовик в другом месте. |