| I think we should take our business elsewhere. | Думаю, мы должны заняться бизнесом в другом месте. |
| It's OK, we'll look elsewhere. | Нестрашно. Купим в другом месте. |
| Sorry, I've been busy elsewhere. | Извините, я был занят в другом месте. |
| But Europe should avoid the kind of dismal realpolitik that would betray its core values elsewhere. | Но Европа должна избегать такой мрачной реальной политики, что предаст ее оснвные ценности в другом месте. |
| Macroeconomic policy harmonization is needed to ensure that changes in one SADC member country do not adversely affect economic activity elsewhere. | Гармонизация макроэкономических стратегий необходима для того, чтобы гарантировать то, что изменения в одной стране, входящей в SADC, не оказывают отрицательного воздействия на экономическую активность где-то в другом месте. |
| The unraveling of the Western-imposed state system is taking place elsewhere in the greater Middle East. | Расползание по швам Западной добровольной государственной системы происходит и в другом месте на Большом Ближнем Востоке. |
| But a Putin in one country has a tendency to produce Putin imitators elsewhere. | Но Путин в одной стране может привести к появлению такого же Путина где-то в другом месте. |
| However, the museum was later built elsewhere. | В результате здание культурного центра было построено в другом месте. |
| His classmate was then sent elsewhere. | При этом интерьер номера был снят в другом месте. |
| Therefore, I think it's safe to assume that the problem lies elsewhere. | Следовательно, думаю, будет осмотрительнее предположить, что проблема кроется где-то в другом месте. |
| You came from somewhere and you wanted to be elsewhere. | Ты приехала откуда-то и хотела быть где-нибудь в другом месте. |
| Your talents lie elsewhere, wendell. | Твои таланты лежат в другом месте. |
| If there is an answer, I must seek it elsewhere. | Если ответ и есть, то искать я его должен в другом месте. |
| Time to take my talents elsewhere. | Пора применить мои таланты в другом месте. |
| Perhaps you should look elsewhere for a pet. | Может, тебе стоит поискать игрушку в другом месте. |
| Maybe we should discuss this elsewhere. | Предлагаю обсудить это в другом месте. |
| I guess I'll just have to look elsewhere for career guidance. | Значит, помощь в карьерном развитии, нужно искать в другом месте. |
| The fox will have to find its meal elsewhere. | Лисице придётся искать пропитания в другом месте. |
| I shall just have to look elsewhere. | Значит, придётся посмотреть в другом месте. |
| If he doesn't let me go, we'll take our business elsewhere. | Если он не отпустит меня, мы сделаем наш бизнес в другом месте. |
| Right now I need you elsewhere. | Сейчас ты мне нужен в другом месте. |
| If I lived elsewhere, he would have already done. | Если бы я жила в другом месте, он, безусловно, пришел бы. |
| I'm just... living elsewhere. | Я просто буду жить в другом месте. |
| If you have meetings, please take them elsewhere. | Если у вас встречи, проводите их в другом месте. |
| But your act of aggression has forced us to abandon the truck elsewhere. | Но ваши агрессивные действия заставили нас оставить грузовик в другом месте. |