No, I decided it was best if I took my talents elsewhere. |
Нет, я решил, что будет лучше, если я приложу таланты в другом месте. |
If vengeance is all you seek, seek it elsewhere. |
Хотите отомстить, мстите в другом месте. Нет... |
Excuse me, I believe Aquaman uses his telepathic powers to request the fish do their business elsewhere. |
Прошу прощения, но, по-моему, Аквамен использует телепатические способности, чтобы просить рыб делать свои дела в другом месте. |
So I thought I would offer my expertise elsewhere. |
Так что я решил предложить свою помощь в другом месте. |
However, he chose lawyers practicing elsewhere. |
Тем не менее он выбрал адвокатов, работающих в другом месте. |
If not, the perspectives may be created elsewhere. |
Если же нет, то перспективы могут быть созданы и в другом месте. |
Then you should have no trouble finding it elsewhere. |
Значит, вы без труда найдете их где-нибудь в другом месте. |
No, so we'll look elsewhere. |
Нет, тогда мы поищем где-нибудь в другом месте. |
Unless you want your king to look elsewhere for friends. |
Если не хотите чтобы ваш король искал себе друзей в другом месте. |
Otherwise, look for work elsewhere. |
В противном случае, ищи себе работу в другом месте. |
I'm sure you're needed elsewhere. |
Я уверен, что вы необходимы в другом месте. |
An important archaeological finding was made elsewhere, however. |
В XIX веке было сделано важное археологическое открытие в другом месте. |
I had an offer elsewhere with much higher pay... |
У меня было предложение в другом месте с намного более высокой оплатой... |
And I knew that meaning lie elsewhere. |
И я знал, что суть лежит где-то в другом месте. |
Looks like he was killed elsewhere. |
Похоже, что он был убит в другом месте. |
Those competing in events outside London were to be housed elsewhere. |
Те же спортсмены, что участвуют в мероприятиях за пределами Большого Лондона должны были быть размещены в другом месте. |
Sadly, I have business elsewhere this evening. |
К сожалению, у нас есть дела в другом месте. |
This question could be given separate attention elsewhere. |
Этому вопросу можно было бы уделить отдельное внимание в другом месте. |
But the movie will be shown elsewhere. |
Но этот фильм будет показан где-нибудь в другом месте. |
We think he was killed elsewhere. |
Мы полагаем, что он был убит где-то в другом месте. |
We can save some money elsewhere. |
Мы сможем поэкономить немножко денег где-нибудь в другом месте. |
Therefore, if livelihoods are destroyed people start looking elsewhere. |
Если исчезают средства существования, то люди ищут работу в другом месте. |
Conflict and political polarization were not legitimate at UNCTAD and should be resolved elsewhere. |
В ЮНКТАД нет места конфликтам и политической поляризации, и эти вопросы следует решать в другом месте. |
Section 145 provides an offence of procuring a girl or woman by threats or fraud or administering drugs in Solomon Islands or elsewhere. |
Статьей 145 предусмотрена ответственность за совращение девочки или женщины путем угроз, обманных действий или использования наркотиков на Соломоновых Островах или в другом месте. |
Your job is to root for garbage elsewhere. |
Твоя работа собираты мусор где-нибуды в другом месте. |