As a result, an entire Japanese division was tied up on Timor for more than six months, preventing its deployment elsewhere. |
Тем не менее, ввиду оказанного сопротивления японские войска увязли в боях на Тиморе на шесть месяцев, что предотвратило их развертывание в другом месте. |
This park should not be confused with "Döbelns plan" which is a smaller communal area elsewhere further west in the city. |
Парк не следует путать с так называемым «Döbelns plan», небольшим общественным сквером, расположенным в другом месте западнее. |
Tourists entertain with lots of shopping centers where you can buy everything you can buy elsewhere. |
Туристов развлекают с большим количеством торговых центров, где можно купить все, что можно купить в другом месте. |
For example, it may be possible to capture some enemy stones at the cost of strengthening the opponent's stones elsewhere. |
Например, может представиться возможность захвата камней противника за счёт укрепления его группы в другом месте. |
That you do your business elsewhere. |
Чтоб занимался своими делами в другом месте? |
Can't you take your little celebration elsewhere? |
Может, будешь праздновать в другом месте? |
He could have it repaired elsewhere! |
Пускай чинит ее где-нибудь в другом месте! |
But for myself, I think this is what I do: I always believe I'm elsewhere. |
Но лично мне кажется, что я поступаю, скорее, вот так: я всегда думаю, что я где-то в другом месте. |
Door number two is active surveillance, where we watch and wait while the cancer cells that are already in my prostate perhaps take up residence elsewhere, maybe my lungs or my liver. |
Второй вариант - это активное наблюдение, при котором мы будем наблюдать и ждать, пока раковые клетки, которые уже в моей простате, возможно, поселятся в другом месте, может быть, в легких или в печени. |
But they cannot prevent the worst of global warming, particularly if they result in coal and oil simply being sold elsewhere. |
Однако они не помогут избежать худших последствий глобального потепления, в том числе, если они просто приводят к продаже угля и нефти в другом месте. |
After that, others elsewhere must take up the burden. |
После этого другие и в другом месте должны принять эту ношу |
To look for validation elsewhere, so much that I was willing to take it from the first mentor that offered it to me. |
Искать одобрения в другом месте, так что я с удовольствием приняла его от первого же наставника. |
Judging by the way he's elsewhere at the moment, it operates independently of him. |
Судя по тому, что он на данный момент в другом месте, она действует независимо от него. |
Their legs are in your bed and already their hands grope elsewhere. |
Ноги в твоей постели, а руки уже ищут в другом месте. |
We could, but if he's got her elsewhere, we'll miss our best opportunity to inspect his home. |
Мы могли бы, но если он держит ее в другом месте, мы пропусти возможность осмотреть его дом. |
Might life elsewhere be based on different stuff? |
Может ли жизнь в другом месте быть основана на другом материале? |
No, I think we have to try our hand elsewhere, while we still can. |
Я полагаю, нам следует пока есть такая возможность попробовать свои силы в другом месте. |
Well, if this is how you treat your customers, we might just have to take our business elsewhere. |
Что ж, если вы так обращаетесь с клиентами, нам, вероятно, придётся вести бизнес в другом месте. |
So Craine was murdered elsewhere, and brought to the pen? |
Значит, Крейна убили в другом месте и привезли туда. |
The biggest impact on market structure will continue to come from ever-rising capital requirements, which will make bank credit more expensive and encourage borrowers to look elsewhere. |
Наибольшее влияние на структуру рынка будет по-прежнему приходить от постоянно растущих требований к капиталу, которые сделают банковский кредит дороже и заставят заемщиков искать ответы в другом месте. |
That may seem unlikely: Why should the European crisis be so important elsewhere? |
Это может показаться маловероятным: почему кризис в Европе должен иметь такое значение в другом месте? |
The estimates would yield very different predictions if Earth happened to be located elsewhere in the universe. |
Более того, они бы дали совершенно другие результаты, если бы Земля находилась где-либо в другом месте Вселенной. |
In a controversial move, the memorial was built elsewhere and the land sold off to a private developer. |
В итоге, мемориал был разбит в другом месте, а земля продана частной компании. |
If you were looking for that, please look elsewhere. |
«Если вы ищите что-то светлое, ищите в другом месте. |
You wish to find profit elsewhere? |
Ты хочешь поискать прибыль в другом месте? |