Dad's going to live elsewhere. |
Папа поживет в другом месте. |
Reed will be elsewhere. |
Рид будет в другом месте. |
If what you seek is forgiveness, then I suggest you look elsewhere. |
Если ты ищешь прощения - поищи в другом месте. |
It's... elsewhere. |
Мадонна... она в другом месте |
The women were being held elsewhere. |
Женщины содержались в другом месте. |
She's elsewhere, man. |
Она в другом месте. А что? |
Enjoy your shopping elsewhere. |
Удачного шопинга в другом месте! |
Florence tells me he raised the money elsewhere. |
Он найдет деньги в другом месте. |
I've since moved on, set my sights elsewhere. |
Я перебрался в другое место, устремил взгляд в другом месте. |
The opposite predisposition is sometimes called "proudly found elsewhere" (PFE) or "invented elsewhere". |
Противоположные крайности называют PFE-синдромом (англ. proudly found elsewhere - «с гордостью найдено в другом месте») и позицию «invented here». |
But you better swim elsewhere, or you scare away all my fish. |
Только ты купайся в другом месте, здесь рыбу распугаешь. |
And that is why young Noah will be seeking his education elsewhere. |
И поэтому юный Ноан будет искать образование в другом месте. |
You may discuss your personal philosophies and opinions elsewhere. |
Спорить о своих личных убеждениях будете в другом месте. |
The creature's ability to throw itself out of time sync makes it possible for it to be elsewhere in the instant the phaser hits. |
Способность существа избегать синхронности во времени дает ему возможность быть в другом месте во время попадания бластером. |
Under these circumstances, it may be preferable to bring the pipe elsewhere, even if this alternative route ends up being longer. |
В таком случае предпочтительнее проложить трубопровод в другом месте, даже если этот альтернативный маршрут длиннее. |
I have a pressing engagement elsewhere. |
У меня неотложная встреча в другом месте. |
Consider the decision radically to loosen evidentiary standards when deciding to incarcerate terrorist suspects in Guantánamo Bay or elsewhere. |
Возьмем, например, решение радикально ослабить критерии доказанности при принятии решений о заключении подозреваемых в терроризме в Гуантанамо или в другом месте. |
If one country gets rid of its deficit, it must show up elsewhere. |
Если одна страна избавляется от своего дефицита, то он обязательно возникает где-то в другом месте. |
But a Putin in one country has a tendency to produce Putin imitators elsewhere. |
Но Путин в одной стране может привести к появлению такого же Путина где-то в другом месте. |
Your job is to root for garbage elsewhere. |
Ну так работай, иди поройся в помойке, но только в другом месте. |
Lord COLVILLE agreed that article 25 would be better dealt with elsewhere. |
ЗЗ. Лорд КОЛВИЛЛ выражает свое согласие с тем, что статью 25 лучше бы рассматривать в другом месте. |
The suggestion was therefore made that the issues raised in footnote 3 should be addressed elsewhere. |
С учетом этого было высказано мнение о том, что вопросы, поднятые в сноске З, должны быть рассмотрены в другом месте текста. |
They prefer if we yell elsewhere, get on other people's nerves. |
Они предпочтут дать нам денег, чтобы мы убрались, и играли на чьих-нибудь нервах в другом месте. |
If any guilt at all exists in this lies elsewhere. |
Если в данной ситуации существует чья-либо вина... то ее надо искать в другом месте. |
If you're looking for a diabolical partner in crime, I suggest you look elsewhere. |
Если тебе нужен напарник для твоих планов, поищи в другом месте. |