Английский - русский
Перевод слова Elsewhere
Вариант перевода В другом месте

Примеры в контексте "Elsewhere - В другом месте"

Примеры: Elsewhere - В другом месте
Dad's going to live elsewhere. Папа поживет в другом месте.
Reed will be elsewhere. Рид будет в другом месте.
If what you seek is forgiveness, then I suggest you look elsewhere. Если ты ищешь прощения - поищи в другом месте.
It's... elsewhere. Мадонна... она в другом месте
The women were being held elsewhere. Женщины содержались в другом месте.
She's elsewhere, man. Она в другом месте. А что?
Enjoy your shopping elsewhere. Удачного шопинга в другом месте!
Florence tells me he raised the money elsewhere. Он найдет деньги в другом месте.
I've since moved on, set my sights elsewhere. Я перебрался в другое место, устремил взгляд в другом месте.
The opposite predisposition is sometimes called "proudly found elsewhere" (PFE) or "invented elsewhere". Противоположные крайности называют PFE-синдромом (англ. proudly found elsewhere - «с гордостью найдено в другом месте») и позицию «invented here».
But you better swim elsewhere, or you scare away all my fish. Только ты купайся в другом месте, здесь рыбу распугаешь.
And that is why young Noah will be seeking his education elsewhere. И поэтому юный Ноан будет искать образование в другом месте.
You may discuss your personal philosophies and opinions elsewhere. Спорить о своих личных убеждениях будете в другом месте.
The creature's ability to throw itself out of time sync makes it possible for it to be elsewhere in the instant the phaser hits. Способность существа избегать синхронности во времени дает ему возможность быть в другом месте во время попадания бластером.
Under these circumstances, it may be preferable to bring the pipe elsewhere, even if this alternative route ends up being longer. В таком случае предпочтительнее проложить трубопровод в другом месте, даже если этот альтернативный маршрут длиннее.
I have a pressing engagement elsewhere. У меня неотложная встреча в другом месте.
Consider the decision radically to loosen evidentiary standards when deciding to incarcerate terrorist suspects in Guantánamo Bay or elsewhere. Возьмем, например, решение радикально ослабить критерии доказанности при принятии решений о заключении подозреваемых в терроризме в Гуантанамо или в другом месте.
If one country gets rid of its deficit, it must show up elsewhere. Если одна страна избавляется от своего дефицита, то он обязательно возникает где-то в другом месте.
But a Putin in one country has a tendency to produce Putin imitators elsewhere. Но Путин в одной стране может привести к появлению такого же Путина где-то в другом месте.
Your job is to root for garbage elsewhere. Ну так работай, иди поройся в помойке, но только в другом месте.
Lord COLVILLE agreed that article 25 would be better dealt with elsewhere. ЗЗ. Лорд КОЛВИЛЛ выражает свое согласие с тем, что статью 25 лучше бы рассматривать в другом месте.
The suggestion was therefore made that the issues raised in footnote 3 should be addressed elsewhere. С учетом этого было высказано мнение о том, что вопросы, поднятые в сноске З, должны быть рассмотрены в другом месте текста.
They prefer if we yell elsewhere, get on other people's nerves. Они предпочтут дать нам денег, чтобы мы убрались, и играли на чьих-нибудь нервах в другом месте.
If any guilt at all exists in this lies elsewhere. Если в данной ситуации существует чья-либо вина... то ее надо искать в другом месте.
If you're looking for a diabolical partner in crime, I suggest you look elsewhere. Если тебе нужен напарник для твоих планов, поищи в другом месте.