If they take their business elsewhere I'll lose 80% of my revenue. |
Если они будут вести бизнес в другом месте то я потеряю 80% прибыли. |
We won't harm you, Mrs. Von Klausnitz. But I'm afraid we'll have to continue our conversation elsewhere. |
Мы не желаем вам зла, госпожа фон Клаусниц, но, боюсь, нам придется продолжить этот разговор в другом месте. |
And yet on the fatal afternoon... she actually insisted that they left and that they enjoy themselves elsewhere. |
Вопреки этому, в тот роковой день, она фактически настояла, чтобы все ушли веселиться в другом месте. |
When there is a suitable post available elsewhere and the staff member can properly compete in the selection process, there are no concerns. |
В тех случаях, когда имеется подходящая должность в другом месте и сотрудник может надлежащим образом участвовать в конкурсе в процессе отбора, проблем не возникает. |
The Centre will seek to develop the expertise to track piracy finances and develop cases capable of prosecution in Seychelles or elsewhere. |
Центр будет накапливать специальные знания и опыт, необходимые для отслеживания каналов финансирования пиратов и подготовки дел для судебного преследования на Сейшельских Островах или в другом месте. |
Should the South Annex Building be deemed inappropriate for continued usage, a space for this function would be required elsewhere on campus. |
Если здание Южной пристройки признают непригодным для дальнейшего использования, потребуется выделить место для размещения этой службы в другом месте на территории комплекса. |
What appears clear to us at this stage is that the difficulties we are facing in this forum will not be surmounted elsewhere unless all important stakeholders are present. |
Как нам четко представляется на данном этапе, трудности, с которыми мы сталкиваемся на этом форуме, не будут преодолены в другом месте, разве только что там будут присутствовать все важные заинтересованные субъекты. |
However, no efforts whatsoever had been made to help Yan-ru seek medical attention, since both of her parents were working elsewhere as migrant workers. |
Однако ничего не делалось для того, чтобы помочь Яньжу получить медицинскую помощь, поскольку ее родители-мигранты работали в другом месте. |
In case a criminal establishment is not properly equipped to do so, health care will be provided elsewhere under authorization by the establishment's director. |
Если тюремное учреждение не оборудовано для оказания таких услуг, медицинская помощь будет оказана в другом месте по разрешению директора учреждения. |
You'll have to find them elsewhere. |
вам придется поискать их где-нибудь в другом месте. |
So I used to close my eyes, while telling me my real family was elsewhere. |
Я закрывала глаза и говорила про себя, что моя настоящая семья была где-то в другом месте. |
And since you didn't give it to me, I had to find it elsewhere. |
От тебя я ее не получала, и искала в другом месте. |
Even on a slack night, a team of four was bringing back 100 grand, not to mention the other team that Eddie had running about elsewhere. |
Даже в неудачную ночь, мы четверо приносили назад 100 тысяч Не говоря уже о другой команде, которая бегала для Эдди в другом месте. |
If there's a better deal for you elsewhere, you are welcome to take it. |
Если в другом месте тебе предложат вариант получше, то ты всегда можешь принять его. |
Now, as much as I would love to have this case in my courtroom, I thought that it might be better served elsewhere. |
А теперь, как бы мне не хотелось разобраться с этим делом в моем зале суда, думаю будет лучше решить его в другом месте. |
I think your time would be better spent elsewhere. |
Думаю, вам стоит проводить ваше время где-нибудь в другом месте |
You're thinking this party's all very well but there's probably more fun to be had elsewhere. |
Ты думаешь, что эта вечеринка неплоха но, возможно, где-то в другом месте намного веселее. |
If a person who has been registered in the system surfaces elsewhere this can be an indication that criminal activities are taking place. |
Если лицо, зарегистрированное в этой системе, появляется где-нибудь в другом месте, это может служить указанием, что ведется соответствующая преступная деятельность. |
The question was whether the international community was prepared to share the burden of peacekeeping operations when they were needed - currently in Darfur, soon in Somalia and subsequently elsewhere. |
Вопрос заключается в желании международного сообщества взять на себя часть расходов, связанных с операциями по поддержанию мира, там, где они необходимы - в Дарфуре сегодня, в Сомали завтра или в другом месте в будущем. |
Either they left their employer to find jobs elsewhere or, in some cases, there were complaints of bad treatment by their employers. |
Эти лица либо ушли от своего работодателя и нашли работу в другом месте или же в ряде случаев жаловались на плохое обращение с ними со стороны работодателей. |
Most refugees did not leave the centre of Dukwi, although some did leave to find work elsewhere or succeeded in starting their own business. |
Большинство беженцев не покидают центр Дукви, хотя некоторые уезжают из него, чтобы найти работу в другом месте, либо успешно организуют свое собственное дело. |
If you create a new programme, you have to delete a programme elsewhere. |
Учреждение какой-либо новой программы всегда происходит за счет отмены той или иной программы, осуществляемой в другом месте. |
"Alternatively, parents can withdraw their children from school to receive elsewhere religious education of a kind the school is not able to provide. |
В качестве альтернативы родители могут забирать своих детей из школы для того, чтобы они могли в другом месте получить такое религиозное образование, которое школа не в состоянии предоставить. |
When you store the Portage tree elsewhere (by altering this variable), don't forget to change the/etc/make.profile symbolic link accordingly. |
Когда вы храните дерево Portage где-либо в другом месте (изменив эту переменную), не забывайте соответственно изменить символическую ссылку/etc/make.profile. |
It may have been made for this location, or first erected elsewhere before being moved to where it was found. |
Возможно, статуя была создана здесь же или предварительно сделана в другом месте и затем перемещена туда, где была найдена. |