Английский - русский
Перевод слова Effort
Вариант перевода Работа

Примеры в контексте "Effort - Работа"

Примеры: Effort - Работа
We are certain that that awareness-raising effort will greatly help to improve the performance of all parties interested in the task of counter-terrorism. Мы уверены в том, что такая информационная работа поможет в целом улучшить работу всех участников борьбы с терроризмом.
Therefore, this effort to build a culture of peace must be strategic in nature, in accordance with the fundamental and universal principles of the human being in order to promote sustainable human development. Поэтому такая работа по формированию культуры мира в целях содействия устойчивому развитию человека должна носить стратегический характер, соответствовать основным и общепризнанным принципам человеческого бытия.
A major advocacy effort to engage political leaders and mobilize world opinion in achieving the 2015 target embodied in the Millennium Declaration should be a central component of the global campaign. Одним из центральных компонентов глобальной кампании должна стать широкомасштабная пропагандистская работа, необходимая для того, чтобы заручиться поддержкой политических лидеров и мобилизовать мировое общественное мнение в интересах достижения поставленных на 2015 год целей, содержащихся в Декларации тысячелетия.
This was followed by an identical effort in the domain of Brown Coals which was later adopted, with modifications, as ISO 2950 standard. Вслед за этим аналогичная работа была проделана в области бурых углей; позднее этот документ с внесенными в него изменениями был принят в качестве стандарта ISO 2950.
The effort to ensure that all UNICEF IT infrastructure and software would be Y2K compliant, which began in mid-1998, was a success. Начатая в середине 1998 года работа по обеспечению того, чтобы вся инфраструктура и программное обеспечение ИТ ЮНИСЕФ отвечали требованиям 2000 года, увенчалась успехом.
I hope the Main Committees will continue with the effort they demonstrated in the fifty-first session in concluding their work on time. Я надеюсь, что главные комитеты будут и далее прилагать те же усилия, которые они продемонстрировали на пятьдесят первой сессии, когда их работа была завершена вовремя.
In particular, during the last 5 years an effort has been made to build up new registers in a number of social and economic fields. В частности, в последние пять лет проводилась работа по созданию новых регистров в ряде социально-экономических областей.
Let me begin with the Committee established pursuant to resolution 1540, whose work is an essential element in the international non-proliferation effort. Позвольте мне начать с Комитета, учрежденного резолюцией 1540, работа которого является важным элементом международных усилий по борьбе с распространением.
Work on equipment for the study of solidification and crystallization processes on board the International Space Station is a major effort in materials science. Одним из основных направлений деятельности в области материаловедения является работа над оборудованием для изучения процессов затвердевания и кристаллизации на борту МКС.
Throughout our work Africa has made every effort to carry out its responsibilities in order to reach a successful end to this Conference. В ходе всей нашей работы африканские страны прилагали все усилия для выполнения своих обязанностей, с тем чтобы работа этой специальной сессии увенчалась успехом.
There were also new initiatives requiring effort, such as dispute settlement procedures and work on trade negotiations and public policy. Соответствующих усилий требуют также такие новые инициативы, как процедуры урегулирования споров и работа по проблематике торговых переговоров и государственной политики.
Ten years of combined effort, negotiation, lobbying and painstaking legal drafting led to the adoption of the United Nations Law of the Sea Convention in 1982. Совместные усилия, переговоры, лоббирование и напряженная работа по разработке проектов правовых документов в течение 10 лет привели к принятию Конвенции Организации Объединенных Наций по морском праву в 1982 году.
Advocacy, public information and consciousness-raising activities continue to play important parts in the international community's effort to rid the world of landmines. Важную роль в усилиях международного сообщества с целью очистить планету от наземных мин по-прежнему играют пропагандистская деятельность, мероприятия по информированию общественности и разъяснительная работа.
Priority areas for this effort focus on young people and vulnerable groups, such as the Roma minority and intravenous drug users, among others. На приоритетной основе ведется работа с молодежью и группами риска, в частности с представителями народности рома и потребителями инъекционных наркотиков.
A constant effort is made to improve the quality of client service on Ukrainian railways and favourable tariffs are being introduced. С этой целью постоянно проводится работа по повышению уровня качества обслуживания клиентуры на железных дорогах Украины и создаются благоприятные тарифные условия.
UNDP, stressing its strong country-level presence and capacity development experience, reaffirmed its continued effort to ensure that the goals of the Montreal Protocol were met in a sustainable fashion. Подчеркивая свое активное присутствие на уровне стран и большой опыт в области создания и наращивания потенциала, ПРООН вновь подтвердила, что ею будут и далее предприниматься усилия для обеспечения того, чтобы работа по достижению целей Монреальского протокола велась устойчивым образом.
While there has been real progress, work remains to be done, and the closely coordinated international effort must continue across the wider region. Несмотря на достижение подлинного прогресса, работа еще не завершена, и поэтому необходимо продолжить осуществление международных усилий на основе тесной координации в рамках всего региона.
Another important part of the effort to combat terrorism is the work of the United Nations towards the establishment of the necessary legal framework for its prevention and suppression. Другой важной стороной усилий по борьбе с терроризмом является работа Организации Объединенных Наций по созданию необходимой правовой основы для его предупреждения и подавления.
The workshop considered however, that there was considerable danger of duplication of effort and that some of the work already done lacked standardization and commonly agreed models. Однако участники практикума высказали мнение о том, что имеются серьезные основания опасаться дублирования усилий и что в определенной мере уже проведенная работа характеризуется низким уровнем стандартизации и отсутствием общих согласованных моделей.
Both the police and the aviation sector are predominantly male but an effort was made to hire women for police work in the Balkans. Работа как в полиции, так и в секторе авиационных перевозок является по преимуществу мужской, однако были приложены усилия к тому, чтобы нанять женщин для выполнения полицейской работы на Балканах.
As AGTC and AGC networks share most of their lines, a common collecting effort has recently been launched for both networks, and data is being collected for year 1997. Поскольку линии, образующие сети СЛКП и СМЖЛ, не используются в большинстве случаев совместно, недавно стала проводиться работа по сбору данных по обеим сетям; в настоящее время собирается информация за 1997 год.
Greater effort will be devoted to harmonizing various procedures and simplifying the requirements placed upon recipient countries, while at the same time strengthening accountability capacity. Будет активизирована работа по согласованию различных процедур и упрощению требований, предъявляемых к странам-получателям помощи, при одновременном укреплении механизма подотчетности.
AThe migration effort is being pursued in the Caribbean region, where old implementations of ASYCUDA are still numerous. Работа по модернизации системы ведется в Карибском регионе, где все еще во многих случаях используются старые версии АСОТД.
This collaborative effort by the Italian Federation of Therapeutic Communities and the Pontifical Council was undertaken in observance of United Nations International Day against Drug Abuse and Illicit Trafficking. Совместная работа Итальянской федерации терапевтических сообществ и Папского совета проводилась по случаю Международного дня борьбы Организации Объединенных Наций со злоупотреблением наркотическими средствами и их незаконным оборотом.
The prevention effort faces the challenge of having to address a broader audience as the epidemic spreads from high-risk groups to the general population. Профилактическая работа сталкивается с такой трудностью, как постоянное увеличение аудитории, обусловленное тем, что эпидемия выходит за рамки групп риска, охватывая более широкие слои населения.