Английский - русский
Перевод слова Effort
Вариант перевода Работа

Примеры в контексте "Effort - Работа"

Примеры: Effort - Работа
The ACSO effort on ozone absorption cross sections is progressing in the right direction, but has been limited so far to UV cross sections. Работа АСКО по изучению поперечных сечений поглощения озона ведется в правильном направлении, однако до сих пор ограничивалась поперечными сечениями УФ-волн.
This effort followed up on previous efforts by IATN and three major alliances in 2003 to introduce global airline agreements to the United Nations system. Эта работа проводилась в развитие предыдущих усилий по внедрению практики заключения глобальных соглашений с авиаперевозчиками в системе Организации Объединенных Наций, которые осуществлялись ИАТН и тремя крупными альянсами в 2003 года.
The effort of assessing and writing off ex-UNMIS assets will continue in 2014/15 В 2014/15 году будет продолжена работа по оценке и списанию имущества, ранее принадлежавшего МООНВС
We would like any effort made following that meeting to be conducted in a transparent manner, with no selectivity, and to understand the list of countries. Нам хотелось бы, чтобы вся работа по итогам этого совещания велась на прозрачной и неизбирательной основе, и, кроме того, мы хотели бы понять, по какому принципу составлялся список стран.
KUFPECK characterizes this preparatory work as being a duplication of the effort of the prior drilling contractor, Challenger. По оценке "КУФПЭК", эта подготовительная работа дублировала работу прежнего бурового подрядчика.
You have worked tirelessly to forge consensus and to put together what you call your best effort. Ваша неутомимая работа позволила прийти к консенсусу и добиться того, что Вы назвали своим лучшим достижением.
Accordingly, the work done by the Task Force to make progress in this process is an effective and proper contribution towards the future of this effort. Поэтому работа, проделанная Целевой группой для достижения прогресса в этом процессе, служит эффективным и полезным вкладом в будущие усилия в этой области.
Important groundwork has been laid over the past year for a longer-term effort to move towards universal access. В истекшем году была проделана значительная подготовительная работа, которая заложила долгосрочную основу для дальнейшего продвижения по пути к обеспечению всеобщего доступа.
He makes an effort in a... par-tic-u-lar area that is very much appreciated. Не ленится старательно поработать в той области в которой такого рода работа особенно приветствуется.
Which isn't to say that the Bensonhurst Bomber's exploits were always a joint effort. Что, конечно, не значит, что работа Бенсонхертского подрывника всегда была была общим делом.
It is a serious stretch for many to take on an additional data-collection effort to collect prices for several hundred items outside their CPI basket. Для многих из них дополнительная работа по сбору данных о ценах по нескольким сотням позиций, не входящих в их перечень для расчета ИПЦ, довольно обременительна.
In the future we will continue to expend considerable effort on improving the quality of our services for optimal interaction with our regular customers and to attract new clients. Только у нас для удобства клиентов организована круглосуточная, в четыре смены, работа на площадке по разгрузке металлолома.
Accordingly, a serious effort is made to teach them how to follow the rules for ensuring that their actions are legal and that they practice respect for human rights. Поэтому проводилась большая работа, чтобы лучше довести до личного состава условия выполнения правил, гарантирующих законность действий и соблюдение прав человека.
This effort in the context of the preparation for the fourth annual report is being informed/validated by engagement with the project owner, the Steering Committee, process owners, Secretariat entities and external consultant groups. Работа по подготовке четвертого ежегодного доклада осуществляется с использованием информации и при поддержке со стороны руководителя проекта, руководящего комитета, руководителей процессов, подразделений Секретариата и групп внешних консультантов.
The primary target groups in this effort should be representatives of municipal authorities, pedagogues, medical staff, units engaged in administering justice (public prosecution offices, police, judicature), and journalists. Работа должна вестись прежде всего с представителями муниципальных властей, педагогами, медицинским персоналом, правоохранительными органами (государственная прокуратура, полиция, суды) и журналистами.
The effort to map the surface of Mercury was continued by Eugenios Antoniadi, who published a book in 1934 that included both maps and his own observations. Работа по картографированию Меркурия была продолжена Эженом Антониади, который в 1934 году выпустил книгу, где были представлены старые карты и его собственные наблюдения.
A great deal of effort has already gone into development of planning frameworks and other aids to improve the management of peace-keeping operations; there remains much to be done to achieve the goals that have been set. Уже проведена значительная работа по разработке основ планирования и других процедур улучшения управления операциями по поддержанию мира; еще многое предстоит сделать, чтобы достичь поставленных целей.
Since late 1992, this effort has been slowed by the recession in developed European countries, lack of progress with the micro-economic transformation agenda and exhaustion of the export reserves stemming from the tremendous uncertainty in which state-owned enterprises find themselves. С конца 1992 года эта работа замедлялась вследствие спада в развитых странах Европы, отсутствия прогресса в области микроэкономических преобразований и истощения экспортных резервов из-за ситуации крайней неопределенности, в которой оказались государственные предприятия.
You will always know who of your employees puts the most effort into the job, whose work makes the largest contribution to your company business. Вы всегда будете знать, кто больше всех старается и чья работа вносит наибольший вклад в общее дело компании. С отчетом по заданиям анализ производительности сотрудников станет намного проще и быстрее.
The CTC is designed to play a central role in the international effort against terrorism. Поэтому и для Комитета, и для Совета считаем важным, чтобы наша работа в этом плане была видна.
The National Plan of Action had been completed on schedule in February 2001 as a collaborative effort between National Marine Fisheries Service and the Fish and Wildlife Service. В феврале 2001 года была в срок завершена работа над национальным планом действий, составление которого явилось совместным начинанием Национальной службы морского рыболовства и Службы рыбных ресурсов и дикой природы.
That collaborative effort had resulted in a Secretariat-wide standard planning methodology, and work was well advanced with all departments of the Secretariat to develop multi-hazard business continuity plans. Результатом этих совместных усилий стала общая для всех подразделений Секретариата стандартная методология планирования; кроме того, полным ходом с участием всех департаментов Секретариата идет работа над планами мероприятий по обеспечению непрерывности деятельности с учетом самых разнообразных угроз.
Traditionally masculine criteria such as effort or strength, are given more weight than criteria which favour women, such as dexterity. Так, переоценивается значение таких считающихся традиционно мужскими критериев, как интенсивность труда или работа, связанная с чрезмерными физическими нагрузками, по сравнению с критериями, которым отвечают преимущественно женщины, такими, например, как умение и ловкость.
An effort is being made to prevent acts of racism and/or discrimination by acknowledging the work and contributions of persons of African descent and promoting indigenous heroes and heroines. Одним из способов предупреждения актов расизма и/или дискриминации является работа по признанию заслуг и вклада лиц африканского происхождение и новый взгляд на героев и героинь коренных народов.
The effort was designed to ensure that when the unseasonably high volume of work entered the Department, it would be processed in a timely manner. Это было сделано для обеспечения того, чтобы в тех случаях, когда в Департамент поступает большой объем работы, не характерный для конкретного периода, такая работа обрабатывалась бы своевременно.