Английский - русский
Перевод слова Effort
Вариант перевода Работа

Примеры в контексте "Effort - Работа"

Примеры: Effort - Работа
One such effort is the work of the United Nations Office for Disarmament Affairs to increase outreach to regions around the world, promoting the implementation of Security Council resolution 1540 (2004). Одним из направлений такой деятельности является работа Управления Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения, нацеленная на активизацию пропагандистской деятельности в различных регионах мира и на осуществление резолюции 1540 (2004) Совета Безопасности.
The work of the Special Rapporteur in relation to these issues provides a good illustration of the way in which potentially overlapping mandates adjust to accommodate one another and to avoid unproductive duplication of effort. Работа Специального докладчика в связи с указанными проблемами наглядно иллюстрирует, каким образом потенциально перекрывающие друг друга мандаты корректируются с учетом друг друга во избежание неконструктивного дублирования усилий.
To undertake the full range of work proposed would require a significant effort, both nationally and internationally, although it should be recognized that work on some of the proposed actions has already commenced. Осуществление всего диапазона предложенных мер потребует значительных усилий как на национальном, так и на международном уровнях, хотя следует признать, что определенная работа по некоторым из предложенных мер уже началась.
The NAM is of the view that peacebuilding and the Peacebuilding Commission are everybody's business, and in that light, every possible effort should be made to take its mandate and activities to the wider public domain, including the mainstream media, globally. По мнению Движения неприсоединения, миростроительство и работа Комиссии по миростроительству касаются всех и каждого, поэтому на глобальном уровне все возможные усилия следует прилагать для вовлечения в ее работу и деятельность как можно более широких слоев общественности, включая главные средства массовой информации.
As the work of the Procurement Task Force had proved critical in the effort to identify and deal with fraud, waste and mismanagement in the Organization, her delegation strongly supported the integration of its functions into the Investigations Division of OIOS. Поскольку работа Целевой группы по закупочной деятельности имела большое значение для усилий по выявлению и рассмотрению случаев мошенничества, расточительности и бесхозяйственности в Организации, ее делегация решительно выступает в поддержку передачи ее функций Отделу расследований УСВН.
The Board, however, estimates the effort consumed in preparing the budget proposal at a minimum of 3,900 days (31,000 hours) to a maximum 5,400 days (43,000 hours). При этом, по оценке Комиссии, работа по подготовке предлагаемого бюджета занимает как минимум 3900 дней (31000 часов), а максимальное количество дней работы составляет 5400 дней (43000 часов).
I know, I know its supposed to be a group effort but look, check it out! Я знаю, я знаю, что должна быть командная работа, Но посмотрите сюда!
A massive enumeration effort is being undertaken in order to produce a master sample that will be used for the LSMS, a Household Budget Survey, and a Labour Force survey and the panel survey on poverty and labour. Проводится большая регистрационная работа в целях составления основной выборки, которая будет использоваться для ИКОУЖ, обследования бюджетов домохозяйств и обследования населения по проблемам занятости и группового обследования по проблемам бедности и труда.
A major promotional effort to restore a significant subscriber base to the French edition of the UN Chronicle is under way through the Geneva Sales Unit, which targeted 17,000 potential new subscribers with the March 1995 issue, and an additional 12,000 with the September 1995 issue. Женевской Группой продажи изданий ведется значительная пропагандистская работа для восстановления большой когорты подписчиков на французское издание "Хроники ООН", которая сейчас охватила 17000 потенциальных новых подписчиков мартовским выпуском 1995 года и еще 12000 подписчиков - сентябрьским выпуском 1995 года.
During the past two years, a systematic effort has been made to assess the functioning and performance of the United Nations theme groups on HIV/AIDS as part of monitoring the United Nations response at the country level. В течение последних двух лет велась систематическая работа по оценке функционирования и эффективности тематических групп Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу в порядке контроля за деятельностью Организации Объединенных Наций на страновом уровне.
A similar coordination effort is being made through the Working Group on Justice and the Working Group on Security, with the participation of donors and cooperation agencies, the Government and the United Nations. Аналогичная координационная работа ведется в рамках Рабочей группы по вопросам отправления правосудия и Рабочей группы по вопросам безопасности при участии доноров и сотрудничающих сторон, правительства и Организации Объединенных Наций.
The remarkable effort to clean up the police ended with the resignation in April 2000 of its main proponent, the Inspector-General, whose successor was not appointed until February 2001; Активная работа по наведению порядка в полиции прекратилась после отставки в апреле 2000 года ее главного инициатора - Генерального инспектора, преемник которого был назначен лишь в феврале 2001 года.
There was consequently a considerable effort to be made in the area of awareness promotion, not only to inform the population of its rights but also to make international human rights standards a point of reference in the minds of everyone. Таким образом, предстоит масштабная разъяснительная работа, причем не только для того, чтобы информировать население о его правах, но и для того, чтобы международные нормы в области прав человека были твердо усвоены всеми.
As regards the mandate of UNCITRAL, it was recalled that the topic had already been the subject of legislative development within UNCITRAL, and it was noted that the work of other agencies in the field had been taken into account to avoid duplication of effort. В отношении мандата ЮНСИТРАЛ было вновь отмечено, что в рамках ЮНСИТРАЛ уже разрабатывались законодательные положения по этой теме, и было указано на то, что во избежание дублирования усилий была учтена работа, проделанная в этой области другими учреждениями.
However, the report indicates that the laws of Thailand have yet to include a clear definition of discrimination, but that an effort is under way to enact a law with respect to the elimination of discrimination against women. Тем не менее, в докладе указывается, что законы Таиланда пока еще не включают ясного определения дискриминации, однако ведется работа по принятию закона о ликвидации дискриминации в отношении женщин.
Despite the years of effort, my life, my work, and my home were a mess! Несмотря на годы усилий, моя жизнь, моя работа и мой дом были в полной беспорядке.
Since March 1990, an effort has been made to organize and operate equality offices in all ministries, State organizations and public services, while since November 1992 an equality office has operated in the Greek Radio and Television SA. С марта 1990 года ведется работа по созданию таких бюро при каждом министерстве, государственной организации и учреждении; с ноября 1992 года бюро по вопросам равноправия действует при греческом радио и телевидении.
The joint working paper, initiated by decision 1996/120 at the Sub-Commission's forty-eighth session, is to be presented at the Sub-Commission's fiftieth session and is the first collaborative effort with the Committee on a research paper. Этот рабочий документ, работа над которым началась в соответствии с решением 1996/120 на сорок восьмой сессии Подкомиссии и который должен быть представлен на пятидесятой сессии Подкомиссии, являет собой первый пример сотрудничества с Комитетом в области подготовки исследований.
A positive development in that regard is the work of the Commission on Sustainable Development on indicators of sustainable development, which has led to a concerted effort among most interested agencies to establish agreed land quality indicators as soon as possible. Позитивным моментом в этой связи является работа Комиссии по устойчивому развитию по определению показателей устойчивого развития, которая способствовала сосредоточению усилий наиболее заинтересованных учреждений на разработке в возможно кратчайшие сроки согласованных показателей качества почвы.
Some delegations felt that the Commission's work should lead to the adoption of a convention possibly during an international conference, particularly in view of the tremendous effort invested by the Commission in the topic and the need for a clear convention that could be implemented in practice. Некоторые делегации считали, что работа Комиссии должна привести к принятию конвенции, возможно, на международной конференции, особенно ввиду тех огромных усилий, которые приложила Комиссия при работе над темой, и ввиду потребности в четко разработанной конвенции, которую можно было бы осуществлять на практике.
Despite much time and effort expended with a view to adopting a consensual resolution, the work was not completed, owing largely to insufficient time, and was rolled over to the current General Assembly session. Несмотря на то, что много времени и усилий было затрачено на то, чтобы принять резолюцию на основе консенсуса, эта работа не была завершена, в основном из-за недостатка времени, и была перенесена на текущую сессию Генеральной Ассамблеи.
The Ministry of Health and Welfare, the Ministry of Labour and Social Security, UNHCR, the Greek Council for Refugees, the Social Work Foundation and the International Social Service cooperate in this effort. Работа в этом отношении осуществляется совместными усилиями министерства здравоохранения и социального обеспечения, министерства труда и социального страхования, УВКБ, Греческого совета по делам беженцев, Социального трудового фонда и Международной социальной службы.
there be a renewed effort at assessing implementation of the Action Plan, in collaboration with PITA and request that PITA provide an opportunity at its annual meetings for progressing this work; and следует возобновить усилия по оценке хода осуществления Плана действий в сотрудничестве с ТАТО и просить Ассоциацию обеспечить возможность для того, чтобы на ее ежегодных собраниях эта работа могла быть продолжена; и
Alongside this effort is the definition of the type of hardware and software that should be acquired to store and allow ready access to the database, and the types of outputs to be expected from the central data repository. Одновременно с этим ведется работа по определению типа оборудования и программного обеспечения, которые необходимо будет приобрести для хранения информации и обеспечения быстрого доступа к базе данных, а также видов материалов, которые можно будет запрашивать в центральном хранилище данных.
ECE stressed that data work required a major coordination effort and that the first results of the Intersecretariat Working Group on Environmental Data should be the basis for the further work of the Task Force in that area. ЕЭК подчеркнула, что работа с данными требует активной координации и что первые результаты деятельности Межсекретариатской рабочей группы по данным в области окружающей среды должны лечь в основу последующей работы Целевой группы в этой области.