| That effort will be complete in 2010. | Эта работа будет завершена в 2010 году. |
| The effort to draw up and implement a strategic framework was felt to be extremely onerous. | Работа по подготовке и реализации стратегических рамок оказалась чрезвычайно трудной. |
| Since the ratification of the Convention, Uzbekistan has made every effort to implement its provisions at the national level. | З. С момента ратификации Конвенции началась целенаправленная работа по имплементации ее положений на национальном уровне. |
| This effort includes calibration experiments using large explosions of known yield, such as that carried out in January 2011. | Эта работа включает в себя эксперименты по калибровке с использованием взрывов заранее известной большой мощности, подобных тому, который был проведен в январе 2011 года. |
| This effort has been expanded with the introduction of an e-learning system. | Эта работа была расширена с введением системы электронного обучения. |
| This effort will be integrated in the "citizen service" mechanism in Indonesian embassies. | Эта работа будет интегрирована в механизм "обслуживания граждан" в посольствах Индонезии. |
| Between 2006 and 2009, more than 40 state departments and agencies were certified. The effort is continuing. | В период с 2006 по 2009 год сертифицировано более 40 государственных учреждений и ведомств, и эта работа продолжается. |
| It is only where there has been a sustained and concerted effort that noteworthy advances have been made. | Заметные успехи были достигнуты лишь там, где велась постоянная и согласованная работа. |
| In Kenya, a major police reform effort has begun, with the support of UNODC experts. | При поддержке экспертов ЮНОДК в Кении была начата большая работа по реформированию полиции. |
| However, this effort is far from complete. | Однако эта работа далеко не завершена. |
| A strong effort was dedicated to generating cooperation links or partnerships with different institutions and industries. | Ведется активная работа по установлению сотрудничества или партнерских связей с различными учреждениями и предприятиями. |
| This work is a part of UNIDO's effort related to introduction of IPSAS. | Эта работа является составной частью усилий ЮНИДО, связанных с внедрением МСУГС. |
| This will be a joint effort of the IPSAS and Umoja teams. | Эта работа будет совместно проводиться группами по проектам МСУГС и «Умоджа». |
| The Advisory Committee notes that implementation of enterprise data centres and of disaster recovery and business continuity is an ongoing effort. | Консультативный комитет отмечает, что работа по созданию общеорганизационных центров хранения и обработки данных и обеспечению послеаварийного восстановления и бесперебойного функционирования систем носит постоянный характер. |
| The delegation also noted that the Institute was making an effort to become more results oriented. | Делегация также отметила, что Институт прилагает усилия, направленные на то, чтобы его работа была в большей мере ориентирована на результаты. |
| Overall, the Department's work in supporting the global statistical system and national statistical offices is a major comprehensive capacity development effort. | В целом, работа Департамента в поддержку глобальной статистической системы и национальных статистических управлений представляет собой всеобъемлющие усилия по укреплению потенциала. |
| The minister should ensure that priorities and execution of the overall promotion effort are consistent with the Dominican Republic's development strategies. | Министр должен добиваться, чтобы приоритеты и практическая работа в рамках всей деятельности по поощрению инвестиций согласовывались со стратегиями развития Доминиканской Республики. |
| It should constitute a major determinant of long-term peace and development within the wider State-building effort. | Эта работа должна выступать в качестве важного фактора, определяющего долгосрочный мир и развитие в рамках более широких усилий в области государственного строительства. |
| It is a collaborative effort between the United Nations agencies mandated by the General Assembly to spearhead the initiative. | Эта работа будет осуществляться в виде совместных усилий учреждений Организации Объединенных Наций, которым Генеральная Ассамблея поручила возглавить эту инициативу. |
| That draft was now at an advanced stage and every effort must be made to finalize it during the current session. | Работа над этим проектом находится в настоящее время на достаточно продвинутом этапе, и необходимо приложить все усилия к тому, чтобы этот проект был завершен в ходе нынешней сессии. |
| A large-scale effort is currently under way in Uzbekistan to involve girls and boys in regular sports activities. | Сегодня в республике ведется огромная работа по привлечению девочек и мальчиков к регулярным занятиям спортом. |
| This effort will provide information on some of the impact of NTBs on trade flows. | Эта работа позволит получить информацию о некоторых из последствий НТБ для торговых потоков. |
| However, this continuous effort needs to be organized. | Однако эта непрерывная работа требует соответствующей организации. |
| Until the on-board data acquisition specification effort is complete, the drawings cannot be finalized. | Работа над чертежами не может быть завершена, пока не будут подготовлены спецификации встроенной системы сбора данных. |
| The effort of the Planetary Society is privately funded and may lead to the development of commercial capability to provide such solar weather monitoring. | Работа Планетного общества финансируется в частном порядке и может привести к расширению коммерческих возможностей для осуществления такого мониторинга солнечной погоды. |