Английский - русский
Перевод слова Effort
Вариант перевода Работа

Примеры в контексте "Effort - Работа"

Примеры: Effort - Работа
In this regard, I recall my hope that this effort will strengthen a diplomatic process aimed at resolving this key issue, in accordance with the relevant provisions of Security Council resolution 1701 (2006). В этой связи я вновь выражаю надежду на то, что эта работа даст новый толчок дипломатическому процессу, направленному на урегулирование этой ключевой проблемы на основе соответствующих положений резолюции 1701 (2006) Совета Безопасности.
The intense preparatory effort that UN-Women has launched towards the fifty-seventh session of the Commission on the Status of Women will culminate in the Entity's direct servicing of the meeting from 4 to 15 March 2013. Начатая Структурой «ООН-женщины» активная работа по подготовке к пятьдесят седьмой сессии Комиссии по положению женщин завершится непосредственным обслуживанием Структурой заседаний в период 4 - 15 марта 2013 года.
Secondly, we worked very well together, the secretariat and the presidency, on drafting the report, and it is certainly exaggerating to say that it was entirely written by the presidency; it was a good collaborative effort with the secretariat. Во-вторых, мы очень хорошо работали вместе - секретариат и Председатель - над подготовкой доклада, и было бы, конечно, преувеличением говорить, что он был полностью написан Председателем; это была хорошая совместная работа с секретариатом.
A large organizational effort to protect the reproductive health of the public and prevent abortion, particularly among adolescents, is under way in RF entities, with medical organizations collaborating with social welfare, education, youth and public organizations and representatives of various religious faiths. Большая организационная работа по охране репродуктивного здоровья населения, профилактике абортов, особенно с подростками, осуществляется в субъектах Российской Федерации при взаимодействии медицинских организаций с учреждениями социальной защиты, образования, молодежными и общественными организациям, представителями различных религиозных конфессий.
This is an ongoing effort to establish contract templates which are more appropriately suited for field use in order to ensure appropriate protection of the interests of the Organization through the use of standardized and legally correct terms and conditions. Это постоянная работа, осуществляемая в целях разработки форм контрактов, которые больше подходят для использования на местах, в целях обеспечения надлежащей защиты интересов Организации за счет использования в них стандартных и юридически правильных положений.
While there has been progress in some areas regarding investigation and sanctions for violations, more effort is needed, particularly with respect to expeditious investigation of suspected violations and follow-up actions. В некоторых областях достигнуто продвижение вперед в том, что касается расследования нарушений и наказания за них, однако требуется дальнейшая работа, особенно в части оперативного расследования предполагаемых нарушений и осуществления последующих действий.
We believe that with your tireless effort, rich diplomatic experience and political wisdom, the work of the Conference is sure to move forward and will quickly progress to the next step in organizing our substantive work. Мы верим, что, благодаря вашим неустанным усилиям, богатому опыту и политической мудрости, работа Конференции будет наверняка продвигаться вперед и быстро выйдет на следующий этап в плане организации нашей предметной работы.
Identification of additional joint projects and opportunities are currently under way as part of an overall effort of the United Nations to consolidate and coordinate its approach in order to work more closely and consistently with both national and external partners. В рамках общих усилий Организации Объединенных Наций по укреплению и координации ее подхода, предусматривающего более тесное и последовательное взаимодействие как с национальными, так и внешними партнерами, в настоящее время ведется работа по выявлению дополнительных совместных проектов и возможностей.
Upon request, the Advisory Committee was informed that UNICEF Administration had explained that its transparency and presentation of such costs were being improved and that a joint effort with UNDP and UNFPA to decide on a common cost classification for such charges was under way. В ответ на запрос Консультативный комитет был проинформирован о том, что Администрация ЮНИСЕФ пояснила, что в настоящее время ведется работа по улучшению степени транспарентности и формата представления таких расходов и что ЮНИСЕФ совместно с ПРООН и ЮНФПА работает над созданием классификации общих расходов.
21.12 To ensure a more effective response to the protection needs of refugee women, children and adolescents, a more concerted effort will be made to mainstream policies and guidelines relating to those groups of refugees through the work of specially trained interdisciplinary UNHCR country teams. 21.12 Для более эффективного удовлетворения потребностей женщин, детей и подростков из числа беженцев в защите будут предприниматься более целенаправленные усилия по повышению приоритетности политики и руководящих принципов, касающихся этих групп беженцев, чему должна способствовать работа специально подготовленных междисциплинарных страновых групп УВКБ.
The work of the Department of Public Information of the United Nations Secretariat in disseminating information about the achievement of the Millennium Development Goals is also an integral part of the acceleration effort. Работа Департамента общественной информации Секретариата Организации Объединенных Наций по распространению информации о достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, является еще одной неотъемлемой составляющей усилий по ускорению прогресса.
The SDMX Global Registry will be established and financed as a joint effort by the SDMX sponsors, who will also ensure the maintenance of its content and of the information technology application itself. Работа по разработке и финансированию Глобального реестра ОСДМ будет осуществляться совместными усилиями спонсоров стандартов ОСДМ, которые будут также обеспечивать обновление его информационного наполнения и функционирование самих информационных технологий.
We have noted that in some families in rural areas work is divided between boys and girls, in a way that boys are responsible for activities which requires a greater physical effort, while girls perform more household activities. Необходимо отметить, что в некоторых семьях в сельской местности работа между мальчиками и девочками разделена таким образом, что мальчики отвечают за выполнения работы, требующей больших физических усилий, в то время как девочки выполняют работу по дому.
The President of the Conference has the uneasy task of continuously making his best effort to accommodate all States' concerns in order to ensure that the work of this body goes forward. Перед Председателем Конференции стоит нелегкая задача: непрестанно прилагать всяческие усилия к тому, чтобы учесть заботы всех государств с целью обеспечить, чтобы работа этого органа шла вперед.
The training, based on the methodology of the Entrepreneurial Development Programme, was part of the UNCTAD effort to launch the Business Linkages Programme and to set up an Empretec centre in the country. Работа по подготовке кадров, опирающаяся на методологию программы в области развития предпринимательства, стала частью усилий ЮНКТАД, направленных на осуществление программы по развитию деловых связей между предприятиями и созданию центра "Эмпретек" в данной стране.
The work of WP. has been until now transparent and will be transparent in the future with more effort given to use of the website to publicize outputs and activities as well as to educate interested parties about the norms and standards agreed by WP.. Как и до сих пор, работа РГ. будет и впредь осуществляться на основе принципа открытости, при этом более активно будет использоваться веб-сайт для пропаганды осуществляемой деятельности и ее результатов, а также для информирования заинтересованных сторон о нормах и стандартах, принятых РГ..
Replying to the question raised by the Sudan, she said that work in the Sudan was being carried out in the framework of the larger effort on gender equality in democratic governments and post-conflict areas, drawing on experience acquired in over 20 countries. Отвечая на вопрос, заданный представителем Судана, оратор указывает, что работа в Судане проводилась в рамках более широкой деятельности по обеспечению гендерного равенства в демократических странах и переживших конфликты регионах, в процессе которой использовался опыт более чем 20 стран.
Dr. Castro (Chile) explained that work with young people in Chile was a joint effort on the part of various bodies, including the Ministry of Education and the Ministry of Health. Д-р Кастро (Чили) объясняет, что работа с молодежью в Чили ведется совместно целым рядом органов, включая Министерство образования и Министерство здравоохранения.
We want people to pay a proper price for our products and to value our effort and work with the same criterion that is used to rate the effort of other peoples and other communities that produce goods and services. Мы хотим получать за наши продукты справедливую цену, хотим, чтобы наши усилия и работа оценивались по тем же критериям, которые используются для оценки усилий других народов и других общин, производящих товары и услуги.
Every effort is made, in coordination with the municipal and district secretariats for education, to ensure they are placed in educational institutions so that they may continue their formal primary or secondary level studies. В сфере образования совместно с муниципальными и окружными Управлениями образования ведется работа по направлению их в учебные заведения, где они смогут продолжить свое начальное или среднее образование.
This effort strives to achieve an integrated approach for observing, modelling and investigating global change phenomena and processes in mountain regions, including the impacts of these changes and of human activities on mountain ecosystems. Эта работа направлена на выработку комплексного подхода к наблюдению, моделированию и исследованию явлений и процессов глобальных изменений в горных районах, в том числе последствий этих изменений и деятельности человека для горных экосистем.
The site's consensus reads: "A smart, clever thriller with plenty of disquieting twists, Side Effects is yet another assured effort from director Steven Soderbergh." Критический консенсус сайта гласит: «Умный и искусный триллер со множеством тревожных поворотов, "Побочный эффект" - ещё одна уверенная работа режиссёра Стивена Содерберга».
It was pointed out that the effort to provide general recommendations had perhaps proceeded too rapidly, and the Committee should consider slowing the pace in order to ensure that the quality of the final recommendations would meet the highest professional standards. Было указано, что работа над общими рекомендациями ведется, пожалуй, слишком поспешно и что Комитету следует подумать о том, чтобы замедлить темпы, с тем чтобы окончательные рекомендации соответствовали самому высокому профессиональному уровню.
A major effort is now under way to strategically plan changes to operations within the Directorate, and to incorporate changes into the Railway Safety Act which emanate from the review recommendations. Большая работа сейчас также проводится по внесению стратегических плановых изменений по реорганизации работы управления и по внесению изменений в закон о безопасности на железнодорожном транспорте, которые вытекают из рекомендаций, сделанных в ходе обзора.
For example, there is a concerted effort to impress recruits with the notion that enterprises are collective affairs and that management of those enterprises is as necessary a factor for success as a good understanding of survey methodology. Например, в настоящее время ведется согласованная работа по обеспечению осознания вновь набираемыми сотрудниками того, что осуществление статистических проектов является коллективным делом и что управление осуществлением таких проектов является столь же необходимым условием успеха, как и хорошее знание методологии обследований.