Английский - русский
Перевод слова Effort
Вариант перевода Работа

Примеры в контексте "Effort - Работа"

Примеры: Effort - Работа
While its work represents a human effort that might be marred by some shortcomings, the Commission assures you that it has exerted itself in every possible way. Хотя ее работа представляет собой усилия конкретных людей, которые могут быть не лишены недостатков, Комиссия заверяет Вас в том, что она сделала все возможное.
The Bureau considered synergies to be an important and strategic topic for the UNCCD, particularly at the scientific and institutional levels, in order to avoid duplication of effort. Бюро высказало мнение, что синергизм является важным и стратегическим вопросом для КБОООН, особенно на научном и институциональном уровнях, работа над которым помогла бы избежать дублирования усилий.
It has mobilized tremendous global effort in a very short time, both through the Food and Agriculture Organization and RFMOs, and the work done as a result is virtually unprecedented despite numerous constraints. Благодаря ей за очень короткое время были мобилизованы огромные усилия на глобальном уровне - через Продовольственную и сельскохозяйственную организацию Объединенных Наций и РРХО, - и выполненная благодаря ему работа фактически беспрецедентна, даже несмотря на многочисленные сдерживающие факторы.
Participants were seized of the need to ensure that future work under the Programme process and progress towards an arms trade treaty should be complementary and avoid any duplication of effort. Участники отметили необходимость обеспечения того, чтобы будущая работа в рамках процесса Программы действий и прогресс в направлении заключения договора о торговле оружием носили взаимодополняющий характер и избегали любого дублирования усилий.
While in some parts of the world there has been notable progress towards this goal, a great deal more effort is needed, both to enhance the implementation of existing clean energy technologies and to spur further scientific understanding and technological development. Хотя в отдельных частях земного шара удалось добиться заметного прогресса в достижении этой цели, еще предстоит огромная работа как в плане более эффективного внедрения существующих экологически безопасных энерготехнологий, так и в плане дальнейшего развития научного знания и технологий.
Sadly, what we have seen since that time cannot, in Canada's view, be construed as a serious effort to find common ground or to advance the cause of reform. Как ни печально, то, что мы видели с тех пор, не может, с точки зрения Канады, восприниматься как серьезная работа по поискам общей основы или продвижению вперед процесса реформы.
However, as this effort would take time, during which the resources and biodiversity could be further depleted, some delegations argued that interim measures should be adopted as a high priority. Однако, поскольку эта работа займет время, в течение которого ресурсы и биоразнообразие могут истощиться еще больше, некоторые делегации высказывались за принятие в приоритетном порядке промежуточных мер.
The international community, for its part, needs to remain strongly committed to assisting Afghanistan in every way possible, to ensure that the gains made so far and the enormous effort invested will not be wasted. Международное сообщество, со свой стороны, должно и далее сохранять твердую приверженность цели оказания Афганистану всевозможной помощи, с тем чтобы достигнутые на сегодняшний день результаты и проделанная огромная работа не были сведены на нет.
Thus, a major effort at UNMOVIC, involving a large part of its staff and other resources, is the preparation and refinement of a draft inventory of unresolved disarmament issues. Таким образом, основная работа в ЮНМОВИК, в которой задействована значительная часть ее сотрудников и другие ресурсы, заключается в подготовке и уточнении проекта списка нерешенных вопросов в области разоружения.
Great effort is being made to ensure the health and well-being of families, through a constant technical advice to member states in the field of HIV and AIDS preventive education. Большая работа проводится по охране здоровья и обеспечению благополучия семей в форме постоянного технического консультирования государств-членов в области просвещения в вопросах профилактики ВИЧ и СПИДа.
The success of his new album "Une nuit ne suffit pas" (first joint effort with a female lyricist, Michaele) and the preparation of his third Olympia show in 1988, helped him to overcome this shock. Успех его нового альбома Une nuit ne suffit pas (первая совместная работа с автором текстов Мишель (Michaele)) и подготовка к третьему выступлению в Олимпии в 1988 году помогли Фредерику Франсуа пережить этот удар судьбы.
Her best known directorial effort, The Hitch-Hiker, a 1953 RKO release, is the only film noir from the genre's classic period directed by a woman. Её лучшая работа - «Попутчик» 1953 года студии RKO, единственный фильм жанра нуар классического периода, чьим режиссёром выступала женщина.
The Commission's work, in their view, should be even more efficient and focused, and greater effort should be made to prioritize its work on individual topics. Работа Комиссии, с точки зрения этих стран, должна быть еще более эффективной и концентрированной, при этом больше усилий необходимо приложить для определения приоритетов в ее работе по отдельным темам.
Working as a manager required a great deal of time and effort, and women were not willing to devote that much time to their jobs. Работа на руководящей должности требует больших затрат времени и значительных усилий, и женщины не хотят уделять так много времени работе.
The amount of resources invested in this effort and the work already done reflect our determination to continue to make a valuable contribution with regard to small arms and light weapons. Объем ресурсов, направляемых на эти усилия, и уже проделанная работа свидетельствует о нашей решимости продолжать вносить весомый вклад в дело решения проблемы стрелкового оружия и легких вооружений.
The job, though, is far from done. Canada calls on all States - including the three permanent members of the Security Council that have not yet acceded to the Ottawa Convention - to join this common effort. Однако нам еще предстоит большая работа. Канада призывает все государства, в том числе трех постоянных членов Совета Безопасности, которые пока не присоединились к Оттавской конвенции, присоединиться к этим общим усилиям.
The draft text in its current form represented a significant amount of work and a huge effort on the part of all delegations to bridge differences. Проект текста в его нынешней форме свидетельствует о том, что проделана значительная работа и приложены огромные усилия со стороны всех делегаций для преодоления расхождений.
"the work was not essentially military in nature but also involved a major logistic effort in mobilising the Royal Saudi Air Forces in the preparation of sufficient defence capability to ensure the security of the Kingdom and its civilian population". "В основном эта работа не носила военного характера, а состояла в осуществлении крупной организационно-технической операции по мобилизации военно-воздушных сил с целью приобретения необходимого оборонительного потенциала для обеспечения безопасности Королевства и его гражданского населения".
When Canada, the Netherlands and the United States developed their national environmental plans with environmental performance indicators, in cooperation with Anderson Consulting, this was a first effort toward developing indicators on sustainable development. Первой попыткой определить показатели устойчивого развития стала проведенная Канадой, Нидерландами и Соединенными Штатами в сотрудничестве с компанией "Андерсон консалтинг" работа по составлению их национальных экологических программ с учетом показателей экологического воздействия.
In this context, every effort is being made to achieve equal opportunities and options for women, so as to ensure their advancement in all spheres of their personal, family and social life. В этой области проводится масштабная работа, направленная в основном на обеспечение равных возможностей и условий для женщин, а в конечном счете - на их прогресс во всех сферах личной, семейной и общественной жизни.
Every effort is being made to provide this population with the same access as the urban population has to resources such as water and electricity. Ведется работа по обеспечению всего населения этой категории такими ресурсами, как вода, электричество и пр., на тех же условиях, что и городские жители.
In most cases, an initial effort includes meetings with developing State government officials to advocate the necessity and benefits of establishing a hydrographic service and initial liaison with potential funding sources. В большинстве случаев на первых этапах проводятся встречи с должностными лицами развивающихся государств, на которых проводится разъяснительная работа относительно необходимости создания гидрографической службы и соответствующих выгод, а также устанавливаются первоначальные контакты с потенциальными источниками финансирования.
Although the Council is not a specialized organ that deals with the issue of small arms, the work it does in this regard represents a crucial part in the global effort for this purpose. Несмотря на тот факт, что Совет не является специализированным органом, занимающимся проблемой стрелкового оружия, осуществляемая им в этой области работа представляет собой очень важную часть глобальных усилий в этом направлении.
The F1 development effort did not have a specific budget or time constraints, and the resulting vehicle did not use existing Toyota platforms or parts. Работа над F1 не имела конкретного бюджета или ограничения времени, в результате чего автомобиль не использовал уже существующие платформы или запчасти автомобилей Toyota.
While Yomiuri's unique public effort is not a government initiative, it comes as close as Japan will probably ever get to conducting an acceptable "official" inquiry and offering an adequate apology. В то время как уникальная общественная исследовательская работа Yomiuri Shimbun является неправительственной инициативой, она невероятно близка к тому, что Япония однажды, вероятно, сделает приемлемое «официальное» заявление и принесет адекватные извинения.