Английский - русский
Перевод слова Effort
Вариант перевода Работа

Примеры в контексте "Effort - Работа"

Примеры: Effort - Работа
The degree of coherence and coordination of such efforts is quite good and has been assisted by the coordination effort. Степень согласованности и скоординированности прилагаемых усилий вполне удовлетворительна, чему способствует нынешняя работа по координации.
This effort is supplemented by periodic field exercises for the delivery of assistance, in cooperation and coordination with other organizations, including the United Nations. Эта работа дополняется периодическими полевыми учениями по оказанию помощи, которые проводятся в сотрудничестве и координации с другими организациями, включая Организацию Объединенных Наций.
A focused research effort will help to continuously improve our understanding of the drivers of climate change and the options we have to reduce its impact. Целенаправленная исследовательская работа будет способствовать непрерывному углублению нашего понимания движущих сил, вызывающих изменения климата, и имеющихся в нашем распоряжении вариантов смягчения его воздействия.
It was foreseen that, upon completion of the first stage, the effort of harmonization would be expanded to the rest of the United Nations system organizations. Предусматривается, что по завершении первого этапа работа по согласованию охватит остальные организации системы Организации Объединенных Наций.
A more significant effort to address indigenous peoples as special groups occurs in Bolivia, Chile, Colombia, Ecuador, Guatemala, Honduras, Nicaragua, Paraguay and Peru. Более масштабная работа по оказанию помощи коренным народам как особой группе населения осуществляется в следующих странах: Боливия, Гватемала, Гондурас, Колумбия, Никарагуа, Парагвай, Перу, Чили и Эквадор.
The technical study is designed as a multidisciplinary effort requiring expertise in geology, geochemistry, mining, metallurgy, mineral economy and quantitative geography. Техническое исследование задумано как многодисциплинарная работа, требующая специальных знаний в областях геологии, геохимии, горных разработок, металлургии, экономики полезных ископаемых и количественной географии.
Therefore, the impact of these measures on domestic programming cannot be defined yet, as this programming effort has not been finished. Поэтому влияние этих мер в сфере планирования на национальном уровне пока не определено, поскольку эта работа по составлению плана еще не завершена.
The Prosecutor need simply confirm that, together with the other organs of the Tribunal, the trial work continues to proceed with maximum effort, now at an unprecedented level. Обвинителю следует всего лишь подтвердить, что совместно с другими органами Трибунала судебная работа по-прежнему ведется с максимальными усилиями, достигшими сейчас беспрецедентного уровня.
The work of those bodies has demonstrated the importance of a coherent system-wide effort supportive of national programmes to implement decisions of the Summit. Работа этих органов продемонстрировала важное значение согласованной общесистемной деятельности в области поддержки национальных программ по осуществлению решений Встречи на высшем уровне.
We look forward now to the establishment of real food stability in the country as the relief and reconstruction effort takes hold. Теперь, когда налажена работа по оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи и восстановлению, мы рассчитываем на установление реальной продовольственной стабильности в стране.
The work on index numbers of industrial production is also part a broader effort to collect and publish high frequency indicators to monitor economies worldwide. Работа над индексами промышленного производства является также составной частью более масштабных усилий по сбору и публикации с большей частотой показателей, позволяющих осуществлять мониторинг мировой экономики.
These characterize the effort of FAO to support indigenous agricultural systems and their associated biodiversity, foods, knowledge systems and cultures. Эта работа дает понять, какие усилия прилагает ФАО для поддержания сельскохозяйственных систем коренных народов и присущих им биоразнообразия, систем питания, знаний и культур.
For my part, I shall make every effort to ensure that the proceedings of the Committee are conducted in an open, transparent and efficient manner. Со своей стороны я сделаю все от меня зависящее для обеспечения того, чтобы работа Комитета проводилась открытым, транспарентным и эффективным образом.
It describes developments in building the national army and police, the counter-narcotics effort, judicial reform and planning for demobilization, disarmament and reintegration programmes. В докладе описывается работа, проделанная в таких областях, как создание национальной армии и полиции, борьба с наркотиками, реформирование системы отправления правосудия и разработка программ разоружения, демобилизации и реинтеграции.
Upon their release, the children were provided with reintegration services, clothing, food allowances and transport back to their communities through the Justice for Children Project, a joint United Nations effort. После освобождения с детьми была проведена работа по их реинтеграции в жизнь общества, им были предоставлены одежда, деньги на приобретение продуктов питания и транспорт для возвращения в их общины в рамках проекта «Справедливость в отношении детей», осуществляемого совместно с Организацией Объединенных Наций.
The procuratorial bodies of Tajikistan have been making a determined effort to monitor the implementation of legislation on migration and to combat illegal migration. Органами прокуратуры Республики Таджикистан проделана определённая работа по надзору за исполнение законодательства о миграции, противодействию незаконной миграции.
This was met with a comprehensive, generally successful and internationally acclaimed relief and rehabilitation effort managed by the Gujarat State Disaster Management Authority. В этих условиях была развернута всесторонняя, в целом успешная и получившая высокие оценки международного сообщества работа по восстановлению, которой руководил Орган по ликвидации последствий бедствия штата Гуджарат.
That process has not been without difficulties, but the effort reflects the ongoing commitment of the OAS to institution-building and the restoration of Government structures as part of Haiti's long-term development process. В этом процессе были свои трудности, но эта работа свидетельствует о неизменной приверженности ОАГ организационному строительству и восстановлению правительственных структур как элементу долгосрочного развития Гаити.
Any effort to promote and protect human rights should be within the framework of the Human Rights Council. Вся работа по поощрению и защите прав человека должна проходить в рамках Совета по правам человека.
The effort will sometimes not succeed, and often the process has to be either given up or started again. Порой эта работа не увенчивается успехом, и зачастую приходится либо отказываться от этого процесса, либо начинать его заново.
A second element is an effort to mainstream the need to address poverty and social exclusion as a common value in European Union policies. Вторая составляющая - эта работа по обеспечению того, чтобы необходимость борьбы с нищетой и социальным отчуждением рассматривалась в разрезе единой цели в рамках политики Европейского союза.
Change is an ongoing effort that involves all ITC management, staff and stakeholders to maintain relevance and focus in ITC operations and strengthen higher level outcomes and impacts. Преобразования - постоянная работа, требующая участия всего руководства ЦМТ, персонала и заинтересованных сторон для поддержания актуальности и сфокусированности операций ЦМТ и повышения уровня отдачи и результативности.
This effort will continue to keep the age of accounts payable below 90 days by 30 June 2009. Эта работа будет продолжена, с тем чтобы к 30 июня 2009 году сроки по кредиторской задолженности составляли менее 90 дней.
This effort has been accompanied by the three-year programmed recruitment of 450 judges and 1,500 prison administration officials, to be allocated to the 2008 fiscal year. Эта работа проводится параллельно с трехлетней программой набора 450 магистратов и 1500 сотрудников Администрации пенитенциарных учреждений, начиная с исполнения бюджета 2008 года.
Since 2006, the General Assembly had resolved to enhance system-wide coherence, an effort which was still in the experimental phase. Генеральная Ассамблея с 2006 года взяла курс на повышение общесистемной согласованности, но эта работа до сих пор находится на экспериментальном этапе.