| Achieving sustainable tourism is a continuous effort that requires constant monitoring of impacts and the taking of preventive and/or corrective measures whenever necessary. | Работа по обеспечению устойчивости туризма - непрерывный процесс, требующий постоянного отслеживания результатов и принятия при необходимости превентивных и/или корректирующих мер. |
| This came as part of an effort to promote private sector-led development and form innovative and high-impact public-private partnerships. | Эта работа проводится в рамках усилий по содействию развитию с опорой на частный сектор и по формированию принципиально новых высокоэффективных партнерств государственного и частного секторов. |
| It requires a collective effort by missions, Member States and the Secretariat. | Эта работа требует коллективных усилий миссий, государств-членов и Секретариата. |
| As a result, the standardization of geographical names is a well-coordinated effort involving various related agencies that all have clearly defined tasks. | Поэтому работа по стандартизации представляет собой скоординированные усилия различных учреждений, которые решают свои четко определенные задачи. |
| The latter may be activated especially in a decentralized manner, through a joint effort with the Equality Adviser. | Эта работа может быть активизирована децентрализованным путем посредством проведения совместных мероприятий с Советником по вопросам равенства. |
| A bill this size is a team effort. | Законопроект такого калибра это командная работа. |
| An awareness and training effort is also made with lawyers and legal practitioners as part of the national campaign. | В рамках общенациональной кампании проводится разъяснительная работа и осуществляется профессиональная подготовка адвокатов и юристов-практиков. |
| Although an effort was made in the beginning to create a system to find common ground, the work ground to a halt. | Хотя вначале прилагались усилия по созданию системы, с тем чтобы выработать общую позицию, работа полностью остановилась. |
| The YWCA's effort is done on an ad hoc basis since it is dependent on their ability to attract grant funding. | Эта работа ХАМЖ проводится на нерегулярной основе, так как она зависит от возможности привлечения субсидий. |
| As Chairman of this important Committee, I will spare no effort to bring its deliberations to a successful conclusion. | В качестве Председателя этого важного Комитета я приложу все силы для того, чтобы его работа была успешной. |
| Nevertheless, every effort is being made to expand those services that are essential to families. | Несмотря на эмбарго, ведется работа по расширению масштабов самых необходимых мер помощи семье. |
| This recruiting effort is supported, in part, by community-based initiatives such as the partnership with the Federation of Newfoundland Indians. | Работа по принятию на службу новых сотрудников получает поддержку, в частности, со стороны реализуемых на базе общин инициатив, в том числе в форме партнерства с Федерацией индейцев Ньюфаундленда. |
| The work of the Security Council must be part of a concerted international effort to support the efforts of other relevant actors. | Работа Совета Безопасности должна стать частью согласованных международных усилий в поддержку действий других соответствующих сторон. |
| Whittier stuck to his belief that moral action apart from political effort was futile. | Уиттьер был убежден в том, что этическая работа без политических усилий бесполезна. |
| As in the pilot project, the production effort is organized as an open consortium. | Как и в начальной фазе, работа продуктивной фазы была организована в виде открытого консорциума. |
| The Forum organizers, on their part, will spare no effort to make your work comfortable and successful. | Со своей стороны, организаторы Форума приложат все усилия для того, чтобы Ваша работа была комфортной и успешной. |
| Well, it was a group effort. | По правде, это была командная работа. |
| I feel it was a team effort. | Я чувствую, что это командная работа. |
| Believe me, it was a team effort. | Поверь мне, это была командная работа. |
| Well, it was a group effort. | Ну, это была командная работа. |
| The broader international assistance effort has been organized institutionally through two principal channels. | Более широкая работа по оказанию международной помощи организационно ведется по двум главным каналам. |
| UNCTAD should make every effort to have a visible impact in Africa. | ЮНКТАД следует делать все возможное для того, чтобы ее работа в Африке была видна всем. |
| The ongoing work on modelling and scenario-building constitutes an effort in this direction. | Осуществляемая работа по моделированию и разработке сценариев представляет собой шаг в этом направлении. |
| UNAMA's work is at the heart of the international effort in Afghanistan. | Работа МООНСА находится в центре международных усилий в Афганистане. |
| Any work done to revitalize the Committees should not be a piecemeal effort. | Любая работа по активизации роли Комитетов не должна носит отрывочный характер. |