Английский - русский
Перевод слова Effort
Вариант перевода Работа

Примеры в контексте "Effort - Работа"

Примеры: Effort - Работа
In September, the project implementation documents covering the areas identified in the priority plan were finalized in a joint effort by the United Nations and the Government. В сентябре на основе совместных усилий Организации Объединенных Наций и правительства была завершена работа над документами по осуществлению проектов, охватывающими области, указанные в приоритетном плане.
We acknowledge that the Durban process is a work in progress, which will require the combined effort of every member of the international community if we are to eliminate these atrocities from our midst. Мы признаем, что Дурбанский процесс - это постоянная работа, и если мы хотим ликвидировать эти проявления зла на земле, то для этого требуются совместные усилия всех членов международного сообщества.
The Authority's effort to model the polymetallic nodule resources in the Clarion-Clipperton fracture zone, an area covering nearly 12 million square kilometres, is the largest and most complex such undertaking to date. Работа Органа над моделированием ресурсов полиметаллических конкреций в названной зоне, площадь которой равняется почти 12 миллионам квадратных километров, является на сегодняшний день крупнейшим и наиболее комплексным начинанием подобного рода.
UNICEF wishes to report that diligent work has been done in terms of updating and completing the human resources manual through an ongoing effort that has been sustained since the exercise began in 1997. ЮНИСЕФ сообщает, что в деле обновления и завершения разработки руководства по людским ресурсам проделана большая работа, которая ведется на постоянной основе с момента ее начала в 1997 году.
Excellent progress is being made to this end by the ongoing effort in this regard by FAO and partners under the aegis of the Collaborative Partnership on Forests. Большая работа в этом направлении в настоящее время проводится ФАО и ее партнерами под эгидой Совместного партнерства в отношении лесов.
No special provisions have been made to implement the Convention, as the effort to ensure observance of human rights and freedoms is part and parcel of the everyday duties of the procuratorial staff. Каких-либо специальных мероприятий по исполнению Конвенции не предусмотрено, поскольку работа по обеспечению соблюдения прав и свобод человека входит в круг повседневных обязанностей прокурорских работников.
However, the principal coordination effort takes place at the country level, through the consultations leading up to the formulation of the priority plan and, subsequently, the project approval process managed by the steering committee. Однако главная работа по координации проводится на страновом уровне в рамках консультаций, предшествующих составлению приоритетного плана и последующему процессу утверждения проектов, которые регулируются руководящим комитетом.
The Fund does not impose extensive submission requirements, although the experience in Burundi and Sierra Leone has shown that the subsequent effort to set up a functioning disbursement mechanism can be time-consuming. Кругом ведения Фонда не предусматривается обременительных требований в отношении представляемой документации, хотя опыт работы в Бурунди и Сьерра-Леоне показал, что последующая работа по созданию функционирующего механизма выплаты средств может потребовать больших затрат времени.
A major effort on substantive and methodological issues, which began early this year, will continue with the use of knowledge and expertise across the region. Активная работа по существенным и методологическим вопросам, которая была развернута в начале этого года, будет продолжаться на основе использования знаний и опыта, накопленных в регионе.
However, that effort was made under particularly difficult circumstances, given the lack of cooperation on the part of one of the sides involved. Однако эта работа проводилась в крайне тяжелых условиях, принимая во внимание нежелание сотрудничать, проявленное некоторыми из сторон, участвующих в этом расследовании.
Finally, to our Pacific island States and peoples on whose behalf this effort was first initiated, I say that I hope that we have not let them down. И наконец, нашим тихоокеанским островным государствам и народам, от имени которых началась эта работа, я хотел бы сказать, что я надеюсь, что мы их не подведем.
The linkages between waste, human well-being, the environment and attainment of the Millennium Development Goals were evident, but a considerable advocacy effort was still required to persuade policy and decision makers to take relevant and strong action. Связь между отходами, благополучием человека, окружающей средой и достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, очевидна, но по-прежнему требуется существенная пропагандистская работа, чтобы убедить лица, принимающие политические и иные решения, в необходимости принятия соответствующих и решительных мер.
Those who had participated in the deliberations were aware how difficult it had been to reach a conclusion on some of the controversial issues; the intensive effort exerted should make the Convention stronger in the long term. Те, кто участвовал в соответствующих обсуждениях, знают, как непросто было достичь консенсуса по некоторым спорным вопросам; проделанная напряженная работа в долгосрочном плане должна сделать конвенцию более эффективной.
The National Commission on Family Affairs and Gender Policy under the President, together with the political parties, has made a substantial effort towards achieving gender balance in forming party lists for nominating candidates to leadership positions and elected bodies. Национальной комиссией по делам семьи и гендерной политике при Президенте Республики Казахстан проводится большая работа с политическими партиями по соблюдению гендерного баланса при формировании партийных списков для выдвижения кандидатов на руководящие должности и в выборные органы.
The work of the inter-agency commission on government was carried out in a spirit of great objectivity and with full participation by all sectors, in a genuine effort to integrate the various perspectives into a single national position. З. Работа межведомственной комиссии по вопросам государственного управления проводилась в духе объективности и при полном участии всех секторов и была направлена на практическое объединение различных точек зрения в единую национальную позицию.
Unfortunately, no effort is currently made to return children from foster families or family-type children's homes to their own families. К сожалению, сегодня не проводится работа по возвращению детей из приемных семей и детских домов семейного типа в родные семьи.
The effort which will commence on 16 April 27 must be the start of a process to achieve these goals; Этот форум, работа которого начнется 16 апреля 2007 года, должен стать отправной точкой процесса достижения указанных целей.
The Fund is starting to play a key role in sustaining the peacebuilding effort in Burundi and Sierra Leone, and is an important signal of the international community's commitment to providing sustained attention in order to reduce the risk of a relapse into conflict. Фонд начинает играть ключевую роль в поддержании усилий в области миростроительства в Бурунди и Сьерра-Леоне, и его работа является важным свидетельством того, что международное сообщество преисполнено решимости уделять постоянное внимание уменьшению опасности повторного сползания к конфликту.
UNICEF's leadership in promoting access to safe drinking water, sanitation and hygiene in communities and in schools is a critical element in the effort to improve the health of the world's children. ЮНИСЕФ играет ведущую роль в содействии обеспечению доступа к безопасной питьевой воде, санитарно-гигиеническим услугам в общинах и в школах, и эта работа является важнейшим аспектом усилий по улучшению здоровья детей во всем мире.
To date, estimates indicate that the effort has been successful and the value engineering work will continue through the procurement process for each subproject of the capital master plan. На данный момент смета подтверждает, что достигнут положительный эффект, и работа по оптимизации стоимости будет проводиться и впредь в процессе закупок для каждого субпроекта, предусмотренного генеральным планом капитального ремонта.
Although this may involve considerable time and effort by the benefit processing staff, such work is not included in the statistics that reflect actual benefits processed after separation. Хотя такая работа требует значительных усилий и времени со стороны персонала по оформлению пособий, она не включается в статистику, отражающую количество фактически оформленных пособий.
It has also been reported, however, that additional work and effort is required by the FAO Financial Division to monitor the two cash flows and that in some cases additional costs are incurred. Однако было сообщено также, что от финансового отдела ФАО потребуется дополнительная работа и усилия для отслеживания двух кассовых потоков и в ряде случаев возникнут дополнительные расходы.
The EU has constantly sought to secure the adoption of a programme of work for the Conference and will spare no effort to revitalize this unique forum so that negotiations can resume their substantive work. ЕС настойчиво добивается принятия программы работы Конференции и приложит все усилия для активизации этого единственного в своем роде форума, с тем чтобы на переговорах могла быть возобновлена работа по существу.
It is our hope that the work of the First Committee this year will be based on a new chapter of cooperative effort to yield an equitable peace and well-being for the entire world. Мы надеемся, что работа Первого комитета в этом году будет строиться на новых совместных усилиях, направленных на установление справедливого мира и обеспечение благополучия для всех.
Clearly, the work does not end with the review or with its findings; it is just the beginning of a continuous, institutional and collective effort to promote and protect human rights and fundamental freedoms in Egypt. Безусловно, работа не закончится после проведения обзора и ознакомления с его выводами; это ознаменует собой только начало постоянного, институционального и коллективного процесса по поощрению и защите прав человека и основных свобод в Египте.