| Considerable effort is still called for in this respect. | Здесь еще потребуется значительная работа. |
| Indeed, that is an ongoing effort. | Это действительно непрерывная работа. |
| A lot of effort has to date been made to fulfil the requirements and ensure compliance with it. | На сегодняшний день проделана большая работа по выполнению требований этой резолюции. |
| The westward-looking strategy was a joint effort of all levels of Government. | Стратегия в отношении западных районов - это совместная работа на всех уровнях правительства. |
| Our present effort is in consonance with their desires - indeed, with their decisions. | Наша текущая работа соответствует их пожеланиям, да и, собственно, их решениям. |
| Well, it's a group effort. | Ну, это командная работа. |
| Damian, this is a team effort. | Дэмиэн, это командная работа. |
| This regional FRA effort continues. | Эта работа над региональными ОЛР продолжается. |
| This effort is continuing. | Работа в этом направлении продолжается. |
| Well, it's a team effort. | Ну, это командная работа. |
| With TeamWox, time and effort is saved for the real work. | Работа в понимании ТёамШох - это то, на что действительно стоит тратить усилия. |
| The film was Yankovsky's sole directorial effort. | Этот фильм - единственная режиссёрская работа Георгия Буркова. |
| It is worth ensuring that our work forms a coherent whole-Council effort. | Необходимо добиваться того, чтобы наша работа велась в рамках согласованных усилий всего Совета. |
| And I'm here to unveil our latest effort, and most successful effort so far, which is still very much a work in process. | Здесь я хотела бы раскрыть вам наши последние результаты, самые успешные на сегодняшний день, хотя работа в полном разгаре. |
| A concentrated effort has been made in recent years to strengthen national capacities in the area of national reporting to treaty bodies. | В последние годы работа концентрировалась на укреплении национального потенциала в области подготовки национальных докладов договорным органам. |
| This effort involved raising the awareness of policymakers and institutions participating in national policy dialogue of the usefulness of the new methodologies and data available. | Эта работа подразумевала повышение осведомленности лиц, отвечающих за выработку политики, и учреждений, участвующих в национальном политическом диалоге, о целесообразности новых методологий и об имеющихся данных. |
| I assure the Assembly that Argentina will spare no effort and will continue to participate actively in that noble task. | И наконец, мы полагаем, что всем странам, разделяющим эти идеалы, предстоит напряженная работа, в том числе по претворению в жизнь соответствующей повестки дня. |
| Our press service team makes every effort to promptly provide you with latest reliable information and comments from top executives and experts of the Bank. | Работа в одном из крупнейших банков России обязывает нас внимательно относиться к каждому запросу и обращению СМИ. Мы стремимся держать вас в курсе всех значимых событий в РосБР, создавая наилучшие условия для совместной работы и плодотворного сотрудничества. |
| That effort has already begun and richly deserves the support and active participation of Council members. | Такая работа уже началась, и она всецело заслуживает поддержки и активного участия в ней членов Совета. Председатель: Я благодарю представителя Соединенных Штатов за любезные слова в мой адрес. |
| The long-standing effort undertaken by the State party to give access to education to immigrant and minority groups in appropriate languages is regarded as a positive factor. | Положительную оценку вызывает проводимая государством-участником долговременная работа по обеспечению доступа к образованию иммигрантов и групп меньшинств. |
| A major reconfiguration effort has been under way to reinforce MONUC's presence in North Kivu, including from within the province itself. | В настоящий момент идет работа по серьезной реструктуризации, направленной на укрепление присутствия МООНДРК в Северной Киву, причем эта работа ведется и в самой провинции. |
| This effort was coordinated among the PNC Office of Victim Services, PROPEVI and the municipality of Villa Nueva, through its municipal mayor. | Работа по созданию приютов ведется совместными усилиями УПП НГП, ПРОПЕВИ и муниципалитета Вилья Нуэва, представленного его мэром. |
| Such effort is also supported by information dissemination, advocacies, education and training on gender equality, especially in the bill formulation process. | Эта работа над текстом законопроектов сопровождается также распространением соответствующей информации, разъяснительной деятельностью, просвещением и подготовкой по вопросам гендерного равенства. |
| To date, this collective effort has led to three recommendations, related to the Bay of Biscay, French Guiana and New Caledonia. | Эта совместная работа увенчалась на сегодняшний день принятием трех рекомендаций - соответственно по Бискайскому заливу, Гвиане и Новой Каледонии. |
| The Prime Minister acknowledged that developed countries had a particular responsibility in this global effort given their share of past and current GHG emissions. | Успешно продвигается работа по Конвенции, о чем свидетельствует разработка более амбициозной основы для технического сотрудничества и содержательной программы работы в области адаптации. |