| The dialogue was born of the existence of two different perceptions of diversity: diversity as a threat or diversity as an instrument for betterment and growth. | Диалог был начат в связи с существованием двух различных взглядов на разнообразие: разнообразие как угрозу или разнообразие как инструмент обеспечения улучшений и роста. |
| The diversity project officer is responsible for the administration, organisation, development and delivery of various diversity projects and initiatives. | Он отвечает за администрацию, организацию, разработку и выполнение различных проектов и инициатив в области разнообразия. |
| Australia was home to a diversity of peoples of different faiths and beliefs, and recognized that cultural diversity was an important element in the advancement of society. | В Австралии проживает множество различных народов, придерживающихся различных верований и убеждений, и культурному разнообразию в стране отводится роль одного из важных элементов в развитии общества. |
| The United States registry includes a diversity of organizations from every socio-economic bracket, a wide array of ethnic and racial diversity and a broad spectrum of generations. | В Соединенных Штатах существуют самые различные организации, в которые входят представители всех социально-экономических категорий, различных этнических и расовых групп и самых различных поколений. |
| The increasing diversity of channels available for volunteering has facilitated the engagement of increased numbers of and diversity in participants. | Благодаря расширению возможностей для добровольческой работы стало проще привлекать к такой деятельности все большее число добровольцев из самых различных категорий. |
| This industry relied on a diversity of coral, mangrove, pelagic and saltwater marsh habitats. | Эта отрасль промышленности зависит от состояния различных сред обитания, включая коралловые рифы, мангровые леса, пелагические зоны и соленые болота. |
| Parties reported on a range of techniques and limits to reduce their emissions emitted from a diversity of sources. | Стороны сообщили о широком круге методов и ограничений, применяемых с целью сокращения своих выбросов из различных источников. |
| This reflects the diversity of institutional philosophies and mandates and the reality of different country conditions. | Это отражает разнообразие философий, которых придерживаются различные учреждения, и их мандатов, а также реальность существования в странах различных условий. |
| Given the diversity of economic and political realities in the individual countries, a wide variety of actions have been taken. | Учитывая разнообразие экономических и политических реалий отдельных стран, был осуществлен широкий круг различных мероприятий. |
| Case studies will be carried out in a variety of locations with a diversity of social and economic conditions. | Тематические исследования будут проведены в различных местах, отличающихся разнообразием социальных и экономических условий. |
| Integrated coastal management with the participation of a wide diversity of stakeholders is being employed at two demonstration sites. | На двух показательных объектах применяется комплексное управление прибрежными ресурсами с привлечением широкого круга различных участников. |
| This diversity of solutions reflected the different types of authentication required by the many different situations presented in a digital environment. | Эти многочисленные решения отражают различные виды удостоверения, требующиеся в самых различных ситуациях, возникающих в условиях применения цифровых средств. |
| In terms of geographical diversity, it is noted that those 62 candidates came from 45 different Member States. | С точки зрения географической представленности следует отметить, что эти 62 кандидата являлись гражданами 45 различных государств-членов. |
| Experts agreed that both analysis and policy formulation needed to reflect the wide diversity among different kinds of services. | Эксперты согласились с тем, что как анализ, так и разработка политики должны отражать широкое разнообразие различных видов услуг. |
| Such a decision must take into account the diversity of situations. | Такое решение должно приниматься с учетом особенностей различных ситуаций. |
| Several delegations voiced concern over the danger of the dispersal of resources owing to the wide diversity of donors and programmes. | Несколько делегаций высказали обеспокоенность в связи с опасностью распыления ресурсов из-за большого числа различных доноров и программ. |
| The diversity in conclusions across studies is the result of different methodological choices in the construction of the yearly global income distributions. | Расхождения в выводах по итогам этих исследований - это результат применения различных методологий анализа ежегодного распределения докладов во всем мире. |
| This was critical given the great diversity of knowledge and use of science among various stakeholders. | Это необходимо в силу широкого разнообразия знаний и методов ведения научных исследований среди различных заинтересованных сторон. |
| The composition of the Board aims to reflect global diversity and the views of different stakeholder groups, as well as balance across the regions. | Состав Совета призван отразить глобальное разнообразие и мнения различных заинтересованных сторон, а также региональную сбалансированность. |
| They produce radio and television programmes to be transmitted to the public regarding cultural diversity and the traditions of different nationalities. | Они готовят рассчитанные на широкие слои населения радио- и телевизионные передачи, посвященные культурному разнообразию и традициям различных национальностей. |
| The aim is to ensure that schools recognize the country's diversity by recognizing and showing respect for different cultures. | Эта деятельность направлена на обеспечение признания и уважения в школах различных культур, чтобы способствовать сохранению многообразия нашей страны. |
| Multilingualism is a means of preserving cultural diversity through the promotion of the use of different languages. | Многоязычие является средством сохранения культурного разнообразия посредством поощрения использования различных языков. |
| This diversity of international organizations means that they - and the agencies and mechanisms of the different institutions - are required to cooperate. | Такое разнообразие международных организаций предполагает сотрудничество как между ними, так и между отделениями или органами различных учреждений. |
| The European Union also welcomed the work being done by the IPSAS Task Force in managing emerging accounting policy diversity among organizations. | Европейский союз приветствует также работу, проделанную Целевой группой по МСУГС, связанную с упорядочением различных методов бухгалтерского учета, используемых разными организациями. |
| Respectful dialogue between the representatives of different cultures and civilizations fosters tolerance and respect of diversity and contributes to strengthening international cooperation. | Взаимоуважительный диалог между представителями различных культур и цивилизаций способствует проявлению терпимости и сохранению разнообразия, содействуя тем самым укреплению международного сотрудничества. |