Английский - русский
Перевод слова Diversity
Вариант перевода Различных

Примеры в контексте "Diversity - Различных"

Примеры: Diversity - Различных
Those selected should be representative of the broadest spectrum of intellectual diversity as well as of equitable geographical distribution. Входящие в него деятели должны представлять широкий спектр различных взглядов, а также справедливое географическое распределение.
The seminars and colloquiums organized by UNESCO examined the positive effects of cultural diversity and intercultural dialogue and the related challenges. На семинарах и коллоквиумах, организуемых ЮНЕСКО, изучаются преимущества культурного разнообразия и диалога между представителями различных культур, а также связанные с ними проблемы.
The wide range of types of evaluation within various organizational entities was noted, reflecting the diversity of the organizations and activities themselves. Была отмечена широта диапазона видов оценок в рамках различных организационных подразделений, что свидетельствует о разнообразии самих организаций и деятельности.
The diversity of the mandates and activities of the various components of the United Nations system was stressed. Было подчеркнуто многообразие мандатов и видов деятельности различных компонентов системы Организации Объединенных Наций.
They are in particular important actors for the implementation of different aspects of the action plan entitled 'diversity in decision-making'. Они, в частности, являются важными участниками выполнения различных аспектов плана действий под названием "Многообразие в процессе принятия решений".
Finally, the process should recognize the diversity of developing countries by focusing on different regional experiences. Наконец, в рамках данного процесса необходимо признавать многообразие развивающихся стран с упором на опыт различных регионов.
At that level, proceedings in different jurisdictions would involve diversity of assets, creditors, laws, priorities and so forth. На этом уровне производство, начатое в различных правовых системах, будет связано с самыми различными активами, кредиторами, законами, приоритетами и т.д.
Instead, the diversity of views had resulted in the preparation of 12 separate scenarios for the scale. Вместо этого различия во мнениях привели к необходимости подготовки 12 различных вариантов шкалы.
Underpinning that aim is the recognition of the diversity of societies at different levels of demographic and socio-economic development. В основе этой цели лежит признание разнообразия обществ, находящихся на различных уровнях демографического и социально-экономического развития.
The Law did not pay sufficient attention to the diversity of needs among different minority groups. В этом Законе не уделяется достаточно внимания разнообразию потребностей различных групп меньшинств.
The diversity of these attacks in various parts of the world clearly indicates that terrorism should be of concern to all nations. Различный характер этих нападений в различных частях мира красноречиво свидетельствует о том, что терроризм представляет собой угрозу для всех стран.
The Government's action was directed at creating a society based on diversity and pluralism and respecting different beliefs and values. Меры, принимаемые правительством, направлены на создание общества, основанного на разнообразии и плюрализме, а также уважении различных убеждений и систем ценностей.
It is essential for society to accept and protect individual liberties, diversity of opinion and respect for differences. Важно, чтобы общество признавало и защищало индивидуальные свободы и уважало многообразие мнений и различных взглядов.
Amalgamating treatment and rehabilitation services is difficult because of the diversity of activities and settings found in countries. Сочетание лечебных и реабилитационных услуг представляет собой трудную задачу вследствие разнообразия видов деятельности и условий, существующих в различных государствах - членах.
Given the diversity of the actors involved in the various aspects of conflict prevention policies, coordination is decisive. Координация имеет решающее значение с учетом того, что в осуществлении различных аспектов стратегий предотвращения конфликтов принимает участие множество различных субъектов.
Myanmar is a country of religious diversity. Мьянма является страной самых различных религиозных верований.
The diversity of the region requires different short- and medium-term national priorities in moving towards sustainable development. Характерное для региона разнообразие требует установления различных краткосрочных и среднесрочных национальных приоритетов в процессе перехода к устойчивому развитию.
On the contrary, interaction among cultures, a result of globalization, should preserve the diversity and richness of different civilizations. Напротив, взаимодействие между культурами, являющееся продуктом глобализации, должно сохранять многообразие и богатство различных цивилизаций.
Involving civil society closely in framing of public policies aimed at safeguarding and promoting cultural diversity. Активное привлечение различных групп гражданского общества к разработке государственной политики сохранения и поощрения культурного разнообразия.
Options and strategies need to take into account the diversity that exists in country situations. Варианты и стратегии должны учитывать неодинаковое положение в различных странах.
But we do not have the space or the diversity to cope and adapt. Но у нас нет ни пространства, ни различных вариантов для того, чтобы справиться с этим или приспособиться.
This goal can be achieved by different organizational means which respect the diversity of children. Эта цель может быть достигнута с помощью различных организационных средств, учитывающих многообразие детей.
An inevitable corollary of the diversity of cultures is the differences in sensibilities between individuals or societies of different cultures. Неизбежным следствием разнообразия культур являются различия в восприятиях между индивидуумами или обществами различных культур.
The international economic order must be perfectly compatible with the priorities of sustainable development and social justice worldwide and must strictly respect cultural diversity. Необходимо обеспечить на глобальном уровне надлежащую совместимость международного экономического порядка с приоритетами устойчивого развития и социальной справедливости при строгом уважении многообразия различных культур.
The diversity in fertility levels illustrates a broader diversity of demographic trajectories between countries. Различия в уровне рождаемости иллюстрируют более широкие различия демографических тенденций в различных странах.