| The typical male disease looks like this. | Типичное мужское заболевание выглядит следующим образом. |
| She found us, we found her disease. | Она нашла нас, а мы обнаружили её заболевание. |
| It's a bone disease that can cause progressive hearing loss. | Это костное заболевание, которое может вызывать постепенную потерю слуха. |
| This is a notifiable disease, I have to tell the authorities. | Это заболевание подлежит регистрации, я должен сообщить властям. |
| I could tell him I've got a disease, like syphilis. | Я могу сказать, что у меня заболевание, например, сифилис. |
| You're not imagining you have liver disease - that's different. | Вы не выдумываете, что у вас заболевание печени - это другое. |
| One critical bottleneck is the availability of diphtheria anti-serum, used to treat individuals who have already contracted the disease. | Одним из узких мест является наличие противодифтерийной сыворотки, используемой для лечения лиц, которые уже получили это заболевание. |
| Cameroon, India and Pakistan have nearly eliminated the disease. | В Индии, Камеруне и Пакистане это заболевание почти ликвидировано. |
| He's got a very rare disease called tumor-syphilis-itis-osis. | У него очень редкое заболевание, которое называется опухолевый сифилитисомоз. |
| Or take another disease, like depression. | Или вот другое заболевание - депрессия. |
| Hepatitis C is a very serious disease. | Гепатит С - очень серьёзное заболевание. |
| Lung scarring, along with the bad bone marrow, points to an autoimmune disease. | Рубцы на легких в сочетании с плохим костным мозгом указывают на аутоиммунное заболевание. |
| This disease no longer poses a public health problem in Guinea. | Это заболевание больше не представляет проблему для Министерства здравоохранения. |
| In some countries, this normalization has taken the form of treating HIV like any another communicable disease. | В некоторых странах такая нормализация проявляется в том, что ВИЧ лечится как любое другое инфекционное заболевание. |
| It is a killer disease that respects no borders and is an enemy of all. | Это смертоносное заболевание не знает границ и представляет собой общего врага. |
| The spectre of avian flu threatens parts of Asia and Europe and the disease could become a global pandemic. | Призрак птичьего гриппа угрожает некоторым частям Азии и Европы, и это заболевание может превратиться в глобальную пандемию. |
| The disease is devastating to families and is tearing apart the very fabric of society. | Это заболевание опустошает семьи и разрывает самою ткань общества. |
| One such disease, malaria, is reported to have spread outside its endemic boundary in the South-West Pacific. | По сообщениям, одно такое заболевание, малярия, распространяется за пределы своих эндемичных границ в юго-западной части Тихого океана. |
| In the United States, it is the most common notifiable infectious disease. | В Соединенных Штатах это инфекционное заболевание регистрируется чаще всего. |
| Some months later, Ugandan soldiers who came to mine in the same area contracted respiratory disease. | Несколько месяцев спустя угандийские солдаты, появившиеся в том же районе, подхватили заболевание дыхательных путей. |
| The overwhelming burden today is born by developing countries, where the disease threatens to reverse vital achievements in human development. | Невыносимо тяжелое бремя несут сегодня развивающиеся страны, в которых это заболевание может перечеркнуть жизненно важные достижения в области развития человека. |
| This disease indeed raises questions in every one of our countries and societies. | Это заболевание, действительно, ставит вопросы в каждой из наших стран и обществ. |
| The disease is a major problem for development. | Заболевание является серьезным тормозом для развития. |
| In parts of Africa, where the epidemic is long-established, the disease burden is very large. | На те части Африки, где эпидемия укоренилась давно, это заболевание ложится весьма тяжелым бременем. |
| An incurable disease is a very sad thing. | Неизлечимое заболевание является весьма трагическим явлением. |