Andrews was diagnosed with Type 1 Diabetes when he was nine-years old, but has been unhindered by the disease throughout his career. |
В возрасте девяти лет ему был диагностирован диабет I типа, но заболевание не помешало его спортивной карьере. |
The disease and treatments were studied by Berthold Epstein, a Czech physician and forced-labor prisoner who had recommended the study under Josef Mengele's direction. |
Заболевание и методы лечения были изучены Бертольдом Эпштейном, чешским врачом-заключённым, с которым работал Йозеф Менгеле. |
In multicellular organisms genome instability is central to carcinogenesis, and in humans it is also a factor in some neurodegenerative diseases such as amyotrophic lateral sclerosis or the neuromuscular disease myotonic dystrophy. |
Геномная нестабильность является центральным фактором канцерогенеза, но также фактором некоторых нейродегенеративных заболеваний, таких как боковой амиотрофический склероз или нервно-мышечное заболевание миотоническая дистрофия. |
So over the long course of human history, the infectious disease that's killed more humans than any other is malaria. |
За всё время истории человечества малярия погубила больше душ, чем любое другое инфекционное заболевание. |
The accused has been diagnosed with advanced venereal disease and is clearly not in full possession of his moral and mental faculties. |
У обвиняемого выявлено прогрессирующее венерическое заболевание, он не в полной мере контролирует своё морально-психологическое состояние. |
Despite our region's remoteness from the concentrated centres of HIV/AIDS, the disease has already reached our shores and its presence has already been felt. |
Несмотря на удаленность нашего региона от эпицентров ВИЧ/СПИДа, это заболевание уже достигло наших берегов, и мы ощущаем его присутствие. |
And there's an ancient law that says you can't actually mention the word venereal disease or print it in public. |
Но есть старый закон, который гласит, что слова «венерическое заболевание» использовать в печати или на публике нельзя. |
The most often disease to be found is dilated cardiomyopathy (DC) - the disease of a myocardium characterised by the development of enlargement of heart, with occurrence of systolic dysfunction, but without enlargement of wall thickness. |
Наиболее часто встречается дилатационная кардиомиопатия (ДКМП) - заболевание миокарда, характеризующееся развитием расширением полостей сердца, с возникновением систолической дисфункции, но без увеличения толщины стенок. |
A lack of understanding of the disease, fear of the unknown, misperceptions about how the disease spreads and standing cultural practices that lie at odds with medical advice and recommended methodologies to combat Ebola all need to be overcome in a sensitive and culturally appropriate manner. |
Отсутствие понимания природы заболевания, страх перед неизвестным, неверные представления о том, как распространяется заболевание, существующие культурные обычаи, которые противоречат медицинским рекомендациям и рекомендованным методам борьбы с лихорадкой Эбола, - все эти трудности необходимо преодолеть деликатным и приемлемым с точки зрения культуры образом. |
The disease has strong association with the Human leukocyte antigen haplotype (HLA)-A29, which is the strongest association between a disease and HLA class I documented (>99% of patients are HLA-A29 positive by molecular testing and HLA-A29-negative cases are controversial). |
Заболевание имеет сильную связь с человеческим лейкоцитарным антигеном гаплотипа (HLA) -A29, на которую документально указывает сильная связь между заболеванием и HLA класса I (от 85 до 97,5 % пациентов имеют положительный HLA-A29). |
We affirm that hair loss and alopecia is a particular disease, affecting the hair bulbs, and REMOLANTM is an efficient remedy able to fight this disease. |
Мы утверждаем, что выпадение волос (облысение) - это самостоятельное заболевание волосяных луковиц, и средство от облысения и выпадения волос РЕМОЛАН успешно устраняет причину этого заболевания. |
My fear is that it's a type-two, degenerative brain disease... like Sandhoff disease... that his enzymes aren't clearing lipids from his brain, causing atrophy. |
Боюсь, что это заболевание мозга второго уровня... типа болезни Сандхоффа... когда ферменты не выводят липиды из мозга, вызывая атрофию. |
There is diversity also in the HIV/AIDS disease spectrum: in developing countries common infections - tuberculosis, bacterial pneumonia, infectious diarrhoea - are major causes of morbidity and mortality, while in developed countries the disease is characterized by less common "opportunistic" infections. |
В развивающихся странах основными причинами заболеваемости и смертности являются общераспространенные инфекции - туберкулез, бактериальная пневмония, инфекционная диарея, тогда как в развитых странах это заболевание сопровождается менее распространенными «условно-патогенными» инфекциями. |
Putscher's retinopathy is a disease where part of the eye (retina) is damaged. |
Ретинопатия Purtscher - заболевание, при котором повреждена часть глаза (сетчатка). |
The accompanying disease that was treated and cured during the stay at the Institution was: Tbc. pulm.sec.fibrosa partim productiva lobi sup. dex. |
Во время его пребывания в учреждении было выявлено сопутствующее заболевание и проведено лечение, в результате которого наступило выздоровление. |
This is preventable disease. Waste of life. |
Это заболевание можно остановить. Бессмысленную смерть можно остановить. |
But they thought that, if you had a neurologic orpsychiatric disease, it must be because you are possessed by anevil spirit. |
Но они считали, что если у вас неврологическое илипсихиатрическое заболевание, это значит, что вы одержимы злымдухом. |
That deadly disease is reputed to be the number one cause of mortality in most developing countries. |
Это беспощадное заболевание, как принято считать, занимает первое место в списке причин смертности в развивающихся странах. |
This protein is a cofactor that is required for the normal function of beta-hexosaminidase A. The disease is usually fatal by early childhood. |
Данный бело́к-кофактор, необходим для активации и нормальной функции бета-гексозаминидазы А. Заболевание обычно заканчивается летальным исходом в раннем детстве. |
Because HIV/AIDS is a complex and relatively new disease, treatment changes rapidly as we learn more about it. |
ВИЧ-инфекция - сложное и относительно новое заболевание, поэтому методы лечения постоянно совершенствуются по мере появления новых данных. |
Retinoschisis is an eye disease characterized by the abnormal splitting of the retina's neurosensory layers, usually in the outer plexiform layer. |
Ретиношизис - глазное заболевание, характеризующееся аномальным расщеплением нейросенсорных слоев сетчатки, как правило, в наружном плексиформном слое. |
The disease is associated with high morbidity and mortality and affects mainly children in the poorest countries of Africa. |
Заболевание связано с высоким уровнем смертности в продвинутой стадии и в основном затрагивает детей в возрасте до двенадцати лет в беднейших странах Африки. |
This disease was initially thought to be X linked but was subsequently shown to be mitochondrial. |
Первоначально считалось, что заболевание было связано с Х-хромосомой, но впоследствии было доказано, что оно носит митохондриальный характер. |
And there's an ancient law that says you can't actually mention the word venereal disease or print it in public. |
Но есть старый закон, который гласит, что слова «венерическое заболевание» использовать в печати или на публике нельзя. |
And one of the problems young people have is venereal disease. |
В первом случае, из-за использования слова «венерическое заболевание» публично... |