It was not an infectious disease, my soul was sick. |
Это не было инфекционное заболевание, моя душа болела. |
Disease number one set off disease number two. |
Заболевание номер один запустило заболевание номер два. |
The pandemic is taking its toll more on women more than men with serious gender dimensions to the disease as a result of women's anatomical, socio-cultural and economic vulnerability to the disease. |
Это заболевание шире распространено среди женщин, чем среди мужчин, что вследствие анатомических, социальных, культурных особенностей женщин и их экономической уязвимости перед этим заболеванием придает ему серьезный гендерный аспект. |
According to biographer Robert Hilburn, the disease was originally misdiagnosed as Parkinson's disease, and Cash even announced to his audience that he had Parkinson's after nearly collapsing on stage in Flint, Michigan, on October 25, 1997. |
По словам биографа Роберта Хилбурна, заболевание первоначально ошибочно диагностировали как болезнь Паркинсона, и Кэш даже объявил об этом аудитории после того, как почувствовал себя плохо на сцене во Флинте, штат Мичиган, 25 октября 1997 года. |
Under the law of workers' compensation in many jurisdictions, there is a presumption that specific disease are caused by the worker being in the work environment and the burden is on the employer or insurer to show that the disease came about from another cause. |
В законодательстве многих стран существует презумпция того, что конкретное заболевание вызвано тем, что рабочий находится в рабочей среде, а задача работодателя или страховщика доказать, что болезнь возникла по другой причине. |
The author had also recently been diagnosed with kidney disease. On 17 June 2009, the Minister refused to intervene. |
Кроме того, у автора недавно было обнаружено заболевание почек. 17 июня 2009 года Министр отклонил ходатайство о вмешательстве. |
At the same time, the disease continues to spread in other places such as Macenta, Kerouane, N'Zerekore and Conakry. |
В то же время это заболевание продолжает распространяться на другие населенные пункты, такие как Масента, Керуан, Нзерекоре и Конакри. |
The lesions remain superficial and there are no necrotic arcs within the tuber flesh which distinguishes this disease from spraing caused by PMTV or TRV. |
Эти поражения остаются на поверхности, и в мякоти клубня не образуется каких-либо некротических дуг, что отличает данное заболевание от побурения, вызванного ВМВК или ВТМ. |
She welcomes the commitment by the United Nations to eradicate the disease in Haiti and urges it to meet that commitment by providing adequate resources. |
Она приветствует обязательство Организации Объединенных Наций искоренить это заболевание в Гаити и настоятельно призывает ее обеспечить его соблюдение предоставлением надлежащих ресурсов. |
Significantly, both publications present violence as a "preventable disease", emphasizing different prevention strategies and recommendations that have been shown to work. |
При этом следует заметить, что в обеих публикациях насилие представлено как «предотвратимое заболевание», подчеркивая возможность использования различных профилактических стратегий и рекомендаций, которые доказали свою эффективность. |
The number of cases of tuberculosis has long been falling but amongst men the disease is 1.8 times more frequent than amongst women. |
Число случаев туберкулеза уже долгое время сокращается, однако среди мужчин данное заболевание встречается в 1,8 раза чаще, чем среди женщин. |
The project was found relevant inasmuch as the disease is still spreading and could burst into a real development challenge if left unattended. |
Проект оказался актуальным, поскольку это заболевание продолжает распространяться и способно обернуться настоящей проблемой для развития, если оставить его без внимания. |
It's early; he's had the disease for maybe two weeks. |
Слишком рано, у него это заболевание не более двух недель. |
MS is an incredibly variable disease, if it is MS, and we're not 100% sure. |
Рассеянный склероз невероятно разнообразное заболевание, если это действительно склероз, а мы не уверены на все сто. |
Mike was just saying it's a national disease. |
Майк только говорит, что это национальное заболевание |
You may have a disease known as "growing heart." |
Вы можете иметь заболевание известное как "растущее сердце". |
The term "occupational disease" means a disease that occurs because of exposure to a variety of environmental hazards that have a harmful impact on the health of workers in a particular occupation. |
Термин "профессиональное заболевание" означает заболевание, которое возникает в результате воздействия ряда экологических опасностей, наносящих вред здоровью работников, выполняющих определенные виды работ. |
Asperger's is serious, but unfortunately because Its of name people think it's a disease to be made fun of. |
Аспергер - серьезное заболевание, но из-за звучания этого названия многие думают, что это отличный предмет для шуток. |
It's a very rare illness, often associated with Parkinson's disease, but I have to be honest, Mrs. Collins, it's considerably worse. |
Это очень редкое заболевание, которое часто ассоциируется с болезнью Паркинсона, но честно говоря, миссис Коллинз, это значительно хуже. |
We're bringing together leading physicians and patients to discuss, disease by disease, what is really quality, what should we measure, and to make those standards global. |
Мы объединяем ведущих медиков и пациентов, чтобы они решили, обсуждая заболевание за заболеванием, что же такое на самом деле качество, которое мы должны измерить и сделать эти стандарты международными. |
The disease was first described by Adolf Weil in 1886 when he reported an "acute infectious disease with enlargement of spleen, jaundice, and nephritis." |
Адольф Вейль описал заболевание в 1886 году, когда он сообщил об «остром инфекционном заболевании с увеличением селезёнки, желтухой и нефритом». |
For 9 diseased of tuberculosis the disease was discovered at arrival to prison to serve the sentence, while 2 convicted persons suffering tuberculosis got the disease during serving the time sentence. |
У девяти лиц, больных туберкулезом, это заболевание было выявлено по прибытии в тюрьму для отбывания наказания, а двое осужденных заболели туберкулезом во время отбывания наказания. |
The objectives of the plan are to accelerate and sustain malaria control efforts, eliminating the disease where possible, and to ensure investment in research aimed at new tools that would permit the eradication of the disease in the long term. |
Задачами плана является ускорение и продолжение усилий по борьбе с малярией, искоренение этого заболевания, когда это возможно, и обеспечение инвестирования исследований в целях поиска новых методов, которые позволят искоренить заболевание в долгосрочной перспективе. |
Any injury, disease, permanent or temporary bodily or mental dysfunction, or delayed aggravation suffered by a worker as a result of an industrial accident or occupational disease constitutes an occupational damage. |
Производственной травмой считается любое повреждение, заболевание, временное или постоянное физическое или психическое функциональное расстройство или ухудшение состояния, которое впоследствии может испытывать трудящийся по причине несчастного случая на производстве или профессионального заболевания. |
We're bringing together leading physicians and patients to discuss, disease by disease, what is really quality, what should we measure, and to make those standards global. |
Мы объединяем ведущих медиков и пациентов, чтобы они решили, обсуждая заболевание за заболеванием, что же такое на самом деле качество, которое мы должны измерить и сделать эти стандарты международными. |