| Dogs suffering from cherry eye should have the condition corrected to help prevent this disease. | Собаки, страдающие от вишневого глаза, должны иметь скорректированное состояние, чтобы помочь предотвратить это заболевание. |
| From Weymouth the disease spread rapidly across the south-west. | От Уэймута заболевание быстро распространилось на юго-запад. |
| Plant or animal disease is seen as a symptom of problems in the whole organism. | Заболевание растения или животного видится как признак проблемы целого организма. |
| Degenerative disc disease can lead to a chronic debilitating condition and can have a serious negative impact on a person's quality of life. | Дегенеративное заболевание диска может привести к хроническому ухудшению состояния и оказать серьезное негативное влияние на качество жизни человека. |
| The disease was incurable, but Kurahashi consistently refused even those operations which could have prolonged her life. | Заболевание было неизлечимым, однако Курахаси последовательно отказывалась даже от операций, которые бы могли продлить её жизнь. |
| That's because Natalie Davis has an incurable disease. | Потому что у Натали Дэвис неизлечимое заболевание. |
| They said it was some kind of bone disease. | Они сказали, что у неё было какое-то костное заболевание. |
| Scientists have been aware of this disease since the late 19th century. | Заболевание известно с конца прошлого столетия. |
| But von hippel-lindau is a genetic disease. | Но Гиппеля-Линдау - это генетическое заболевание. |
| No point in treating the symptom and not the disease. | Нет смысла лечить симптом, а не заболевание. |
| An auto-immune disease with HIV, that's impossible. | Аутоимунное заболевание в сочетании с ВИЧ, это невозможно. |
| It's a tropical disease, common in children in Sub-Saharan Africa. | Это тропическое заболевание, встречающееся у детей в Южной Африке. |
| Microvillus inclusion disease was first described in 1978 by Davidson et al. It was originally described as familial enteropathy. | Врождённая атрофия микроворсин впервые была описана в 1978 году Davidson et al. Первоначально заболевание было описано как семейная энтеропатия. |
| Legionnaires' disease is a chronic lung disorder. | Болезнь "легионеров" это хроническое заболевание легких. |
| HIV/AIDS in Bhutan remains a relatively rare disease among its population. | Заболевание ВИЧ/СПИДом в Бутане является относительно редким среди населения. |
| I have Friedreich's ataxia, a neuromuscular disease. | У меня наследственная атаксия Фридрейха, Нервно-мышечное заболевание. |
| Could be a systemic autoimmune disease. | Возможно, это системное аутоимунное заболевание. |
| Drapetomania is a disease which causes slaves to run away. | Драпетомания - это заболевание, которое и является причиной бегства рабов. |
| Comparable sums must be spent on understanding and changing health behaviors that are most likely to bring about disease. | Сравнимые суммы должны быть потрачены на понимание и изменение стилей жизни, которые вероятнее всего вызовут заболевание. |
| Such a counter-terrorism policy will not eliminate the scourge of terrorism any more than modern medicine can eliminate disease. | Подобная антитеррористическая стратегия устранит бич терроризма не лучше, чем современная медицина может устранить заболевание. |
| You diagnosed his condition, your lab has researched the disease extensively. | Вы поставили ему диагноз, ваша лаборатория прекрасно изучила это заболевание. |
| This is a disease that affects a large number of individuals. | Это заболевание, затронувшее огромное количество людей. |
| So, the website of the National Cancer Institute says that cancer is a genetic disease. | На сайте Национального Института Онкологии говорится, что рак - это генетическое заболевание. |
| You don't need to shrink the disease. | Не нужно "уменьшать" заболевание. |
| The disease is very contagious and morbidity is high. | Заболевание характеризуется высокой летальностью и крайне высокой заразностью. |