Английский - русский
Перевод слова Disclosure
Вариант перевода Раскрытия информации

Примеры в контексте "Disclosure - Раскрытия информации"

Примеры: Disclosure - Раскрытия информации
Furthermore, to facilitate comparisons across various MFI products, local laws can require MFIs to provide standardized disclosure and repayment schedule forms and contracts. Кроме того, для облегчения сопоставления различных продуктов УМФ внутреннее законодательство может требовать от них предусматривать стандартные формы бланков для раскрытия информации и графики погашения задолженности и соответствующие договоры.
Specifically, the disclosure and waiver obligations set forth in this policy apply equally to Contributing Non-Participants as well as Participants. В частности, обязательства, касающиеся раскрытия информации и отказа от прав, установленные в рамках настоящей Политики, применяются равным образом как к Вносящим вклад неучастникам, так и к Участникам.
As more foreign investors entered the Egyptian securities market, they were transferring additional knowledge and skills regarding corporate governance disclosure. Увеличение числа иностранных инвесторов на фондовом рынке Египта означает передачу дополнительных знаний и навыков, касающихся раскрытия информации по вопросам корпоративного управления.
Several delegates commented on the secretariat's 2007 inventory of disclosure requirements, recognizing its usefulness and making suggestions for future research in this area. Ряд делегатов прокомментировали подготовленный секретариатом в 2007 году перечень требований в области раскрытия информации, отметив его полезность и высказав предложения о проведении будущих исследований в этой области.
The procedures for the disclosure of internal reports will be reviewed periodically. Периодически будет проводиться обзор процедур раскрытия информации, содержащейся в докладах о внутренней ревизии.
Other measures intended to avoid conflicts of interest concern judges' public appearances or statements, limitations or prohibitions of other employment and disclosure of interests. Другие меры, направленные на недопущение коллизии интересов, касаются публичных выступлений или заявлений судей, ограничений или запретов на другую работу и раскрытия информации об их интересах.
Seven States have established a declaration or disclosure system for cross-border movement of cash. Семь государств ввели в действие системы декларирование или раскрытия информации о перемещении наличных денежных средств через границу.
Accordingly, SEC set forth specific disclosure requirements (see box 8). В этой связи КЦБ изложила конкретные требования в отношении раскрытия информации (см. вставку 8).
How surveys are administered has implications for disclosure. Порядок проведения обследований влияет на степень раскрытия информации.
He spoke of efforts to broaden access to internal audits while safeguarding confidentiality and ensuring the appropriate use and disclosure of the information. Он коснулся мер по расширению доступа к внутренним ревизиям при условии сохранения конфиденциальности и обеспечения надлежащего использования и раскрытия информации.
The Board recommends that the Administration review its policy for disclosure of contributions in kind, in order to enhance the financial reporting. Комиссия рекомендует администрации пересмотреть свои правила в отношении раскрытия информации о взносах натурой в целях улучшения финансовой отчетности.
This subregional partnership is developing a uniform mandatory disclosure scheme on motor vehicles emissions within ASEAN countries. Данное субрегиональное партнерство имеет целью создание единой системы обязательного раскрытия информации о содержании вредных веществ в выхлопах автотранспортных средств в странах АСЕАН.
UNCTAD provided advisory services to policymakers on accounting, financial reporting, corporate governance disclosure and corporate responsibility reporting. ЮНКТАД оказывала консультативную помощь директивным органам по вопросам бухгалтерского учета, финансовой отчетности, раскрытия информации по вопросам корпоративного управления и отчетности по вопросам ответственности корпораций.
They are often referred to as disclosure avoidance methods. Их часто называют методами недопущения раскрытия информации.
CMA promotes market transparency by monitoring compliance with disclosure rules of all listed companies and investment funds. УРК развивает прозрачность рынка, следя за соблюдением правил раскрытия информации всеми допущенными к биржевой котировке компаниями и инвестиционными фондами.
There is still a need to scale up HIV testing for children and to improve practices on consent, disclosure and psychosocial support. Сохраняется необходимость расширять обследования детей на ВИЧ и совершенствовать процедуры, касающиеся согласия, раскрытия информации и психосоциальной поддержки.
Jamaica has a differential disclosure regime for financial reporting purposes. В Ямайке существует дифференцированный режим раскрытия информации для целей финансовой отчетности.
Disclosure issues regarding annual general meetings, voting, stockholder rights, timing and means of disclosure were also addressed. Были также рассмотрены вопросы раскрытия информации, связанные с ежегодными общими собраниями, голосованием, правами акционеров, сроками и средствами раскрытия информации.
ISAR's work in the area of corporate governance disclosure included the publication Guidance on Good Practices in Corporate Governance Disclosure. Работа МСУО в области раскрытия информации по вопросам корпоративного управления включала публикацию Руководства по эффективной практике раскрытия информации по вопросам корпоративного управления.
It also manages an Electronic Disclosure System which helps trial teams comply with the strict disclosure rules of the Tribunal. Канцелярия пользуется также электронной системой раскрытия информации, которая помогает судебным камерам соблюдать строгие правила раскрытия информации в Трибунале.
This guidance covers financial and non-financial corporate governance disclosures, as well as disclosure issues regarding general meetings, timing and means of disclosure, and compliance with best practice. Настоящее руководство касается раскрытия как финансовой, так и нефинансовой информации по вопросам корпоративного управления, и в нем рассматриваются вопросы раскрытия информации, связанные с общими собраниями акционеров, временем и способами раскрытия информации, а также использованием оптимальной практики.
He maintained that transparency was broader than disclosure and should be dealt with separately from disclosure, especially since it was separately mentioned in the title of the report. Он утверждал, что транспарентность как понятие шире раскрытия информации и должна рассматриваться отдельно от раскрытия информации, особенно в связи с тем, что она упоминается отдельно в заглавии доклада.
As UNCTAD's research on corporate governance disclosure has shown, many countries around the world, developed and developing countries alike, have mandatory requirements for corporate governance disclosure. Как отмечается в исследовании ЮНКТАД по вопросам раскрытия информации в сфере корпоративного управления, многие страны мира, включая как развитые, так и развивающиеся страны, ввели обязательные требования к раскрытию информации в сфере корпоративного управления.
However the trend appears to be towards greater levels of disclosure in this area, especially in Europe: France, Germany, Luxembourg, the Netherlands, Switzerland and the United Kingdom have all introduced laws to enforce the disclosure of directors' individual remuneration. В то же время налицо тенденция к повышению степени раскрытия информации в этой области, особенно в Европе: во Франции, Германии, Люксембурге, Нидерландах, Швейцарии и Соединенном Королевстве приняты законы, обеспечивающие раскрытие информации о вознаграждении отдельных директоров.
The Indian Code, for instance, requires disclosure about remuneration in a section of the annual report on corporate governance, in addition to suitable disclosure on director's remuneration in the profit and loss statement. Например, в Кодексе Индии предусматривается, что, помимо адекватного раскрытия информации о вознаграждении директоров в отчете о прибылях и убытках, подобные сведения должны публиковаться и в разделе ежегодного доклада, посвященном корпоративному управлению.