Английский - русский
Перевод слова Disclosure
Вариант перевода Информация

Примеры в контексте "Disclosure - Информация"

Примеры: Disclosure - Информация
Non-sponsors cannot make use of Media Lab developments for two years after technical disclosure is made to MIT and Media Lab sponsors. Не спонсоры не могут использовать разработки Media Lab в течение двух лет после того, как техническая информация будет предоставлена спонсорам MIT и Media Lab.
An important disclosure that should be made by commercial banks is information relating to concentrations of their transactions. Важная информация, которая должна раскрываться коммерческими банками, касается концентрации их сделок.
Such disclosure would appear sufficient to address the concerns raised by the above recommendation. Такая информация представляется достаточной для учета аспектов, затронутых в приведенной выше рекомендации.
Succession planning is another topic on which there appears to be limited disclosure. Планирование преемственности является еще одной областью, по которой раскрывается весьма ограниченная информация.
Statement 4 and notes 11 and 19 provide further disclosure on the excess of income over expenditure. В ведомости 4 и примечаниях 11 и 19 приводится дополнительная информация о превышении поступлений над расходами.
The Administration explained that the disclosure had been based on a recommendation of the Office of Internal Oversight Services. Администрация пояснила, что эта информация была включена по рекомендации Управления служб внутреннего надзора.
However, such disclosure shall be made in the notes to the financial statements when the International Public Sector Accounting Standards are implemented on 1 July 2013. Однако такая информация должна раскрываться в примечаниях к финансовым ведомостям в соответствии с Международными стандартами учета в государственном секторе, переход на которые осуществлен с 1 июля 2013 года.
They continued to call for the establishment of a comprehensive regulatory framework to promote State responsibility in the area of disclosure, prior informed consent and compensation in the event of accidents. Они продолжают выступать за создание всемирного регулирующего режима, способствующего ответственному поведению государств в таких областях, как информация, предварительное обоснованное согласие и компенсации в случае аварии.
The Board recognizes that such disclosure would need to be effected in a way that respects the confidentiality requirement of the UNCITRAL arbitration rules. Комиссия ревизоров признает, что подобная информация должна предоставляться таким образом, чтобы соблюдалось требование о конфи-денциальности, предусмотренное в Арбитражном регламенте ЮНСИТРАЛ.
Detailed disclosure on development and training, and continuing education could not be found, nor on professional advice that has been sought. Не сообщается и подробная информация о повышении квалификации, профессиональной подготовке и непрерывном обучении, а также о случаях обращения за профессиональными консультациями.
These services have been reported under schedule C and schedule E. Note 16 provides further disclosure on the revenue for procurement services. Информация об этих услугах отражена в таблицах С и Е. Дополнительная информация о поступлениях от оказания услуг по закупкам приведена в примечании 16.
An update on transparency disclosure requirements was provided. Была представлена обновленная информация о требованиях к раскрытию информации в целях транспарентности.
The survey reveals that the weakest aspect of Russian disclosure is executive remuneration. Результаты обзора свидетельствуют о том, что наиболее неблагоприятным аспектом практики раскрытия информации в России является информация об уровне вознаграждения руководящих работников.
For information on assumptions used for actuarial purposes, see disclosure note 19. Информация о допущениях, сделанных в актуарных целях, приводится в пояснительном примечании 19.
Please refer to disclosure note 20 for information on assumptions used for actuarial purposes. Информация о допущениях, сделанных в актуарных целях, приводится в пояснительном примечании 20.
There will be no retroactive disclosure. Информация о предыдущих докладах не подлежит раскрытию.
Some information related to corporate governance may require immediate disclosure, and some codes and listing requirements address this issue. Отдельная информация о корпоративном управлении может требовать незамедлительной огласки, и этот вопрос решается в некоторых кодексах и биржевых регламентах.
In some countries disclosure is required when certain thresholds of ownership are passed. В некоторых странах информация должна раскрываться в случаях превышения определенных предельных уровней собственности.
The disclosure should be clear, concise, precise and governed by the "substance over form" principle. Раскрываемая информация должна отличаться ясностью, краткостью, точностью и следовать принципу "примата существа над формой".
If consumers were confused by the information given by the seller, it might be appropriate to require greater disclosure. Если информация, приводимая продавцом, представляется потребителям неясной, то может быть уместно требование о более значительном раскрытии информации.
The recent disclosure provided more information on these indigenously produced rocket engines. В последнем отчете содержалась дополнительная информация об этом внутреннем производстве ракетных двигателей.
As a result, the disclosure covers only about 80 per cent of the total assets. В результате этого представленная информация касается лишь 80 процентов от общего объема активов.
Separate disclosure should be made of the amounts and timing of commitments for acquisition of land or buildings. Информация о суммах и сроках обязательств, связанных с приобретением земли или строений, должна приводиться отдельно.
This information not only contradicted statements made in the 1992 disclosure but also showed large gaps in that document. Эта информация не только шла вразрез с заявлениями, содержащимися в отчете от 1992 года, но и свидетельствовала также о наличии в том документе значительных пробелов.
It also expands the circumstances in which disclosure of bank information can occur without breach of the confidentiality provision. Закон предусматривает также расширение круга обстоятельств, при которых может быть разглашена банковская информация без нарушения положения о соблюдении конфиденциальности.