Английский - русский
Перевод слова Disclosure
Вариант перевода Раскрытия информации

Примеры в контексте "Disclosure - Раскрытия информации"

Примеры: Disclosure - Раскрытия информации
The project team therefore proposes that there should be a single accounting and disclosure model that applies to all extractive activities. Исходя из этого, группа по проекту предлагает принять для всех видов горнодобывающей деятельности единую модель бухгалтерского учета и раскрытия информации.
Its three pillars are minimum regulatory capital requirements; supervisory review of banks' capital adequacy and rules on disclosure and transparency. Его тремя основными составляющими являются минимальные нормативные требования к капиталу; надзор за степенью достаточности капитала банков и нормы в отношении раскрытия информации и прозрачности.
The transparency indicator was evidenced by whether an organization possesses an explicit information disclosure policy. Показателем прозрачности является наличие у организации четко установленной политики в области раскрытия информации.
The Prosecution has taken all available steps to put in place efficient disclosure systems. Обвинение принимает все возможные меры, чтобы выработать эффективные системы раскрытия информации.
ISAR reiterated the importance of corporate governance disclosure for promoting sustainable economic development. МСУО подтвердила важное значение раскрытия информации о корпоративном управлении для поощрения устойчивого экономического развития.
The electronic disclosure system was updated regularly with English translations and transcripts. Электронная система раскрытия информации регулярно обновлялась и дополнялась переводами и протоколами на английском языке.
To ensure transparency in public decision-making processes, clear disclosure rules on lobbying in EU institutions were introduced. В целях обеспечения транспарентности в рамках процессов принятия решений в учреждениях ЕС были введены четкие правила раскрытия информации о лоббировании.
ISAR also discussed the regulatory developments in the wake of the financial crisis and the implications for corporate governance disclosure. МСУО обсудила также изменения в сфере регулирования на волне финансового кризиса и последствия для раскрытия информации о корпоративном управлении.
Broad discussion was also sparked by questions about the impact of the financial crisis on corporate governance and disclosure. Широкую дискуссию вызвали также вопросы, касающиеся воздействия финансового кризиса на корпоративное управление и раскрытия информации по этим аспектам.
The disclosure requirements of the applicable standards make the financial statements clearer and easier to understand for the users. Благодаря требованиям применимых стандартов в отношении раскрытия информации финансовые ведомости становятся более ясными и более понятными для пользователей.
ILO, UNDP, UNEP, UNICEF, UNOPS and WFP have an information disclosure policy which contains the above-mentioned points. В МОТ, ПРООН, ЮНЕП, ЮНИСЕФ, ЮНОПС и ВПП действует политика в области раскрытия информации, содержащая вышеупомянутые элементы.
This is most visibly the case in countries such as the United States that have introduced legislative requirements for due diligence disclosure. Особенно ярко это проявляется в таких странах, как Соединенные Штаты, законодательство которых отныне содержит требования раскрытия информации о результатах проведения подобных предварительных обследований.
Many States have improved measures to address cash couriers by establishing declaration or disclosure systems for the reporting of cross-border movement of cash. Многие государства усовершенствовали меры по решению проблемы курьеров, перевозящих наличные средства, посредством внедрения систем декларирования или раскрытия информации о перемещении наличных денежных средств через границу.
The Prosecution takes its disclosure obligations very seriously and is employing all practical measures to ensure that its responsibilities are met. Обвинение весьма серьезно подходит к соблюдению своих обязательств в отношении раскрытия информации, используя все практически осуществимые меры для обеспечения соблюдения своих обязанностей.
More generally the need for transparency (e.g. interest rate disclosure, complaint procedures) in the microfinance sector was flagged. В более общем плане была отмечена необходимость обеспечения большей прозрачности микрофинансового сектора (например, путем раскрытия информации о процентных ставках и разработки ясных процедур обжалования).
In view of these considerations, article 24 provides two levels of disclosure. С учетом этих соображений в статье 24 предусматриваются два уровня раскрытия информации.
Environmental, social and governance disclosure standards and guidelines З. Стандарты и руководящие принципы раскрытия информации по экологическим и социальным вопросам и вопросам управления
The Australian approach to automatic disclosure protection for flexible table generation is promising and provides solutions to the problems of repeated queries. Австралийский подход к автоматической защите от раскрытия информации при составлении гибких таблиц является перспективным и позволяет решать проблемы многократных запросов.
The final presentation from the United Kingdom concerned how to assess disclosure risk under misclassification for microdata. В заключительном докладе Соединенного Королевства рассматривался вопрос о том, как оценить риск раскрытия информации при неправильной классификации микроданных.
One delegation said it looked forward to full implementation of the disclosure policy. Одна делегация сказала, что она с нетерпением ожидает полного осуществления политики раскрытия информации.
Furthermore, it will allow consistent, comparable and harmonized financial reporting and disclosure for United Nations system organizations. Кроме того, они создадут возможность для сопоставимой и согласованной финансовой отчетности и раскрытия информации для всех организаций системы Организации Объединенных Наций.
Delegations welcomed the satisfactory audit ratings and recognized improvements in the disclosure of audit reports and increased transparency of the recruitment process. Делегации приветствовали удовлетворительные оценки по итогам проведения ревизий и отметили прогресс в плане раскрытия информации, содержащейся в отчетах о результатах ревизии, а также повышение степени транспарентности процесса найма.
Two delegations asked about the consequence of disclosure in general on the quality of the internal audit function. Две делегации задали вопрос о последствиях раскрытия информации в целом с точки зрения качества проведения внутренней ревизии.
Five States have a declaration or disclosure system in place to monitor the cross-border movement of cash. Пять государств имеют систему деклараций или раскрытия информации для наблюдения за трансграничным передвижением наличных средств.
Enterprises should apply high-quality standards for disclosure, accounting, and auditing. а) Предприятиям следует использовать высококачественные стандарты в отношении раскрытия информации, отчетности и анализа хозяйственной деятельности.