Английский - русский
Перевод слова Disclosure
Вариант перевода Раскрытия информации

Примеры в контексте "Disclosure - Раскрытия информации"

Примеры: Disclosure - Раскрытия информации
Lois Guthrie Climate Disclosure Standards Board Совет по стандартам раскрытия информации по климату
The second paragraph of article 17 septies provided that the disclosure obligation of the requesting party would continue until the party against whom the order had been requested had had an opportunity to present its case. Во втором пункте статьи 17 септиес предусматривается, что обязательство запрашивающей стороны в отношении раскрытия информации сохраняется до тех пор, пока стороне, в отношении которой запрашивается постановление, не будет предоставлена возможность изложить свою позицию.
The report offers global and comprehensive coverage of corporate governance disclosure practices, and identifies an extensive list of good corporate governance practices. На своей девятнадцатой сессии Группа предложила провести обзор тематических исследований по вопросам раскрытия информации о корпоративном управлении на своей двадцатой сессии.
The particulars of such indemnification should be determined by reference to the general law of the forum. "C-17.6 Rule 17.2 permits the court to restrain transferring property located outside the forum State and to require disclosure of the party's assets. Конкретные особенности такого рода возмещения должны определяться посредством ссылки на общее право суда. С-17.6 Правило 17.2 разрешает суду не допускать передачи имущества, находящегося за пределами государства суда, и требовать раскрытия информации об активах стороны.
The Group of Experts requested UNCTAD to continue to gather and disseminate data on corporate governance disclosure practices around the world, with a focus on providing relevant information to policymakers, investors and other stakeholders. Группа экспертов обратилась к ЮНКТАД с просьбой продолжить сбор и распространение данных по практике раскрытия информации о корпоративном управлении во всем мире с заострением внимания на предоставлении практической информации тем, кто занимается разработкой политики, инвесторам и другим заинтересованным сторонам.
With regard to changes to and risks associated with accounting policies and disclosure practices, IAAC had reviewed and provided comments on the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS) policy framework and continued to engage with management on other reform initiatives. Касаясь предлагаемых поправок и рисков, связанных с применением новых процедур учета и внедрением практики раскрытия информации, оратор указывает на то, что НККР рассмотрел нормативные положения по внедрению Международных стандартов учета в государственном секторе (МСУГС) и вынес по ним свои замечания.
Incommunicado detention includes situations where a detainee's family is informed that the person is "safe", without disclosure of the location or nature of the person's detention. Содержание под стражей заключенных без связи с внешним миром включает ситуации, когда родственники заключенного информируются о том, что данное лицо находится в "безопасности" без раскрытия информации о месте содержания под стражей или характере содержания такого лица.
Oversight Framework and Reports Disclosure Policy Политика в отношении механизмов надзора и раскрытия информации о результатах расследований
Best practice in governance disclosure in Brazil can be found among companies that are part of Brazil's Corporate Governance Index, which is composed of companies on the Novo Mercado and those with higher-level listings on the BOVESPA. Примеры оптимального раскрытия информации в системе корпоративного управления в Бразилии можно найти среди компаний, входящих в бразильский Индекс корпоративного управления, к которому относятся компании, имеющие котировку на "Новом рынке", а также компании БОВЕСПА, относящиеся к высшей категории.
The current Administrative Instructions do not provide adequate guidance in respect of the maintenance of inventory records that meet the objective of control in respect of the safeguarding and custody of assets, and also of providing reliable information for the disclosure requirements of the UNSAS. В современных административных инст-рукциях не содержится надлежащих указаний относительно ведения учета материальных ценностей для обеспечения контроля за сохранностью и сбережением материальных ценностей, а также для обеспечения досто-верных данных в целях выполнения требований СУСООН в отношении раскрытия информации.
The Office of the Prosecutor continued to share material stored in its document collections and databases such as the Prosecution's Electronic Disclosure System. Канцелярия Обвинителя продолжала осуществлять обмен информацией, содержащейся в ее подборках документов и базах данных, например в электронной системе раскрытия информации.
The Office of the Prosecutor continued to share material stored in its document collections and databases such as the Prosecution's Electronic Disclosure System. Access was provided to the judicial authorities of Montenegro on 6 December 2007. Канцелярия Обвинителя продолжала осуществлять обмен информацией, содержащейся в ее подборках документов и базах данных, например в электронной системе раскрытия информации. 6 декабря 2007 года был обеспечен доступ для судебных властей Черногории.
When a Disclosure Triggering Event occurs, should the Authorized Individual fail to disclose a Participant's Essential IPR that they have knowledge of, the enforcement of such Essential IPR is automatically waived. Если при наступлении срока раскрытия информации уполномоченное лицо не раскрывает содержания известного ему основного ПИС участника, происходит автоматический отказ от притязаний на защиту этого основного ПИС.
The Information Disclosure Policy promulgated in 2008, and the launch of the country office online web transparency initiative, reflect the organization's commitment. Эта линия организации нашла свое отражение в провозглашенной в 2008 году Политике в отношении раскрытия информации и в начале реализации инициативы по обеспечению транспарентности деятельности страновых отделений с использованием сетевых технологий в режиме реального времени.
Disclosure requirements thereby serve a dual purpose: protecting investors from fraud and inefficiency in the pricing of securities, and promoting responsible corporate management. Таким образом, требования в отношении раскрытия информации служат двум целям: защите инвесторов от обмана и неэффективного установления цен на ценные бумаги и поощрению надлежащей практики корпоративного управления.
A presentation was delivered by a representative from Ernst & Young on "The Impact of the IASB Proposals on Companies and Disclosure". Представитель компании "Эрнст энд Янг" выступил с сообщением по вопросу "Влияние предложений СМСБУ на деятельность компаний и практику раскрытия информации".