The scope of the budget for the purpose of this disclosure encompasses the institutional budget plus programme activities funded from unearmarked resources. |
Бюджет для целей настоящей отчетности охватывает общеорганизационный бюджет и программную деятельность, финансируемую за счет нецелевых ресурсов. |
Many transnational corporations (TNCs) adopt differing voluntary environmental accounting disclosure standards in their home and host countries. |
Многие транснациональные корпорации (ТНК) в добровольном порядке применяют различные стандарты экологической отчетности в странах своего базирования и в принимающих странах. |
The report on this item investigates the various aspects of disclosure by commercial banks and considers the special nature of bank audits. |
В докладе по этому пункту анализируются различные аспекты отчетности коммерческих банков и рассматривается особый характер банковского аудита. |
The embassies in Switzerland of all three countries were contacted and asked for information on their regulation of environmental disclosure in their countries cf. Annex I. |
С посольствами этих трех стран в Швейцарии были установлены контакты, и у них была запрошена информация о том, как в их странах регулируются вопросы экологической отчетности 8/. |
Subsidiaries with some sort of environmental disclosure |
Дочерние пред-приятия, при-славшие ответы относительно экологической отчетности |
His delegation agreed with the Advisory Committee's observation (A/61/791, para. 6) that IPSAS required the disclosure of after-service health insurance liabilities. |
Его делегация соглашается с замечанием Консультативного комитета (А/61/791, пункт 6) о том, что в соответствии с МСУГС обязательства по медицинскому страхованию после выхода в отставку должны быть отражены в отчетности. |
But in the light of the large number of voluntary disclosures it seems to be rather implausible to regard legal forces as a key factor for more comprehensive environmental disclosure. |
Но с учетом множества примеров добровольного представления информации юридические силы, как представляется, вряд ли можно признать ключевым фактором в деле обеспечения более всеобъемлющей экологической отчетности. |
One of the main issues considered during development of the standards was the degree of latitude to be left to individual organizations in the selection of accounting policies and/or methods of disclosure. |
Один из основных вопросов, рассмотренных в ходе разработки стандартов, касался степени свободы, которой должны пользоваться отдельные организации при выборе политики учета и/или методов отражения информации в отчетности. |
Companies Ordinance, 1984 also prescribes presentation and disclosure requirements. |
В Законе о компаниях 1984 года предписываются также требования, касающиеся формата отчетности и раскрытия информации. |
We must look at the rapid introduction of improved internationally acceptable accounting standards and disclosure. |
Мы должны подумать над тем, как поскорее перейти на более совершенные международно признанные стандарты отчетности и раскрытия информации. |
The internal controls established to provide oversight of financial reporting and disclosure controls and procedures are tested for both design and operational effectiveness. |
Используемые для целей надзора за механизмами финансовой отчетности и раскрытия информации средства внутреннего контроля проверяются на предмет конструктивной и оперативной эффективности. |
Even while an international standard on integrating reporting is still under development, some jurisdictions have nevertheless moved toward this model of disclosure. |
Хотя международный стандарт комплексной отчетности еще находится в стадии разработки, некоторые страны уже перешли на такую модель раскрытия информации. |
UNITAR headquarters is responsible for consolidating the assets records for reporting to United Nations Headquarters and for disclosure in the financial statements. |
Штаб-квартира ЮНИТАР в Женеве отвечает за сведение воедино реестров имущества, представление отчетности в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций и раскрытие информации в финансовых ведомостях. |
Status of disclosure estimated amounts cost recovery in financial planning and reporting |
Ход выполнения требования о раскрытии сметных сумм возмещенных расходов в документах по финансовому планированию и в финансовой отчетности |
The policy should describe in greater detail specific evaluation follow-up mechanisms, disclosure policies and report dissemination procedures. |
Необходимо, чтобы в политике были более подробно описаны конкретные механизмы последующих действий в связи с оценкой, политика передачи информации и процедуры распространения отчетности. |
In the area of financial reporting and disclosure requirements, further efforts are being made towards the adoption and implementation of international standards. |
Дополнительная работа, направленная на принятие и применение международных стандартов, проводится в области требований к финансовой отчетности и раскрытию информации. |
Most national financial reporting standards, and IFRS, require extensive disclosure on this matter. |
Большинство национальных стандартов финансовой отчетности, а также МСФО требуют подробно раскрывать информацию по данному вопросу. |
Reporting and other information disclosure requirements must not stray into the realm of audit. |
Требования в отношении отчетности и раскрытия другой информации не должны распространяться на сферу аудита. |
Such disclosure requirements should, at a minimum, use the reporting template adopted by the voluntary "Extractive Industries Transparency Initiative". |
Такие требования в отношении представления информации должны, как минимум, предусматривать использование шаблона отчетности, утвержденного в рамках добровольной «Инициативы по обеспечению транспарентности в добывающей промышленности». |
For example, International Accounting Standard 19 (IAS 19) prescribes accounting and disclosure for employee benefits. |
Например, Международный стандарт бухгалтерской отчетности 19 (МСБУ 19) предусматривает учет и представление информации о вознаграждении работников. |
The Group agreed to continue the work on the comparability and relevance of social reporting in order to develop guidance on voluntary disclosure. |
Группа согласилась продолжить работу по сопоставимости и значимости социальной отчетности в целях выработки руководящих указаний по добровольному раскрытию информации. |
The Global Compact and the Global Reporting Initiative encourage both environmental and social responsibility and disclosure thereof. |
В Глобальном договоре и Глобальной инициативе в области отчетности поощряются экологическая и социальная ответственность и обнародование информации о них. |
Where fundamental accounting assumptions are followed in financial statements, disclosure of such assumptions is not required. |
Там, где соблюдаются основные принципы ведения отчетности при составлении финансовых ведомостей, разъяснение таких принципов не требуется. |
It must be kept in mind that the whole concept of environmental disclosure is a recent development. |
Нужно иметь в виду, что сама концепция экологической отчетности появилась совсем недавно. |
Where fundamental accounting assumptions are followed in financial statements, disclosure of such assumptions is not required. |
При соблюдении основных посылок учета в финансовых ведомостях их отражение в отчетности не требуется. |