Примеры в контексте "Different - Иным"

Примеры: Different - Иным
But the situation may be different if many decades had passed since the expulsion of a population from its homeland. Однако положение может быть иным в тех случаях, когда со времени изгнания населения из его родных мест прошло много десятилетий.
Greece, however, seems determined to pursue a different course. Однако Греция, по всей видимости, настроена идти иным курсом.
But we are facing a different development. Однако мы столкнулись с иным развитием событий.
The direct impact of a "simple integration" strategy will be somewhat different. Прямое воздействие стратегии "простой интеграции" будет несколько иным.
In his closing remarks, the Executive Director noted the beginning of a new era, with a different type of Board meeting. В своем заключительном слове Директор-исполнитель отметил начало нового этапа, характеризующегося иным видом заседаний Совета.
The relations of authority and the roles in the family are becoming different. Отношение между авторитетом и ролью в семье стало иным.
Opportunities for reducing risks could in such cases be presented by infrastructural alterations that were planned for quite different reasons. Возможности для снижения рисков в таких случаях могут быть обеспечены посредством внесения изменений в инфраструктуру, которые планировались по совершенно иным соображениям.
The cooperation between ECE and these entities has been or will be formalized in different manners. Сотрудничество между ЕЭК и этими организациями было или будет официально оформлено тем или иным образом.
He looked forward to the Working Party's resumed session in December, when the outcome might be different. Он с интересом ожидает возобновления сессии Рабочей группы в декабре, когда итог может быть иным.
Preparation of a treaty would be a different project in many ways. Подготовка международного договора во многих отношениях будет совершенно иным проектом.
He proved himself no different than any aristocrat. Он выказал себя не чем иным, чем любой аристократ.
Adam Frost's motive may well have been different. Мотив Адама Фроста мог быть совсем иным.
The situation with regard to the audio-visual media is different. Положение в сфере аудиовизуальных средств информации является несколько иным.
This time he noticed different soldiers present with different military equipment. На этот раз он заметил, что там находятся другие солдаты с иным военным снаряжением.
People purchasing new vehicles in countries allowing motorcycles certified in different jurisdictions are faced with different tell-tales and means of identifying controls. Людям, приобретающим новые транспортные средства в странах, допускающих на своей территории мотоциклы, сертифицированные в рамках различных юрисдикционных систем, приходится приспосабливаться к иным сигнальным устройствам и средствам обозначения органов управления.
The applicant before the European Court of Human Rights, Leyla Şahin, is a different individual and the case has different characteristics. Заявитель, обращавшийся в Европейский суд по правам человека, - Лейла Шахин, является иным лицом, а ее дело характеризуется иными особенностями.
Each of these approaches facilitates adaptation planning in particular ways within specific contexts, involving different stakeholders and with different requirements for technical, institutional and financial resources. Каждый из этих подходов тем или иным образом способствует адаптационному планированию в конкретных условиях, предусматривает участие различных заинтересованных кругов и различные требования к техническим, институциональным и финансовым ресурсам.
Accordingly, it is desirable that the Commission should, on second reading, analyse and elaborate as precisely as possible the different treatment and the different consequences attaching to different violations in accordance with this distinction. В этой связи желательно, чтобы в ходе второго чтения Комиссия проанализировала и максимально точно определила различные меры и различные последствия, которые с учетом указанного различия соответствуют тем или иным нарушениям.
It is important that we, as responsible leaders, promote tolerance and mutual understanding to avoid conflict and hatred between peoples just because they have different cultures, different beliefs and look different. Важно, чтобы мы, ответственные лидеры, содействовали укреплению толерантности и взаимопонимания, противодействующих конфликтам и ненависти между народами, вызванных только тем, что эти народы принадлежат к иным культурам, исповедуют иные верования и выглядят по-иному.
Naturally, some reference is made to human rights each year, but always by a different name and in a different light. Разумеется, в той или иной степени упоминаются права человека, но под иным названием и в ином свете.
Robert Baratheon was an entirely different animal - powerful man, a great warrior - but alas, winning a kingdom and ruling a kingdom are rather different things. Роберт Баратеон был совсем иным - властный великий воин но увы, завоевать королевство и править им - это совсем разные вещи.
Your comments seem to indicate that next week's schedule will be quite different in terms of the allocation of time to different items. Ваши замечания, похоже, говорят о том, что график на следующую неделю будет совершенно иным в том, что касается выделения времени для различных вопросов.
As regards the so-called "triple alternative", some members indicated that the surrender to an international criminal tribunal should not be dealt with in the present context, since it was submitted to different conditions, and posed different problems, from those arising from extradition. В отношении так называемой "тройственной альтернативы" некоторые члены отметили, что передача подозреваемого международному уголовному суду не должна рассматриваться в данном контексте, поскольку она подчиняется иным условиям и порождает иные проблемы, чем те, которые связаны с выдачей.
The strategic positioning of any organization involves performing different activities from its competitors or performing similar activities in different ways. Для того чтобы выделить стратегическую позицию любой организации, необходимо осуществлять мероприятия, отлича-ющиеся от мероприятий ее конкурентов, или осуществлять аналогичные мероприятия иным образом.
The draft resolution, as members know well, was initiated in a different manner under a different agenda item, relating to the report of the Credentials Committee. Этот проект резолюции, как известно членам Ассамблеи, разрабатывался иным образом и по другому пункту повестки дня, связанному с докладом Комитета по проверке полномочий.