Примеры в контексте "Different - Иным"

Примеры: Different - Иным
The formation and evidence of rules of customary international law in different fields may raise particular issues and it may therefore be for consideration whether, and if so to what degree, different weight may be given to different materials depending on the field in question. Ввиду особых проблем, которые могут возникать в рамках формирования и доказательства существования международного обычного права в различных областях, вероятно, имеет смысл подумать о возможных различиях в значении, придаваемом тем или иным материалам в зависимости от области права, и о степени таких различий.
On another planet with a different sequence of random processes to make heredity diversity and a different environment to select particular combinations of genes the chance of finding beings very similar to us must be close to zero. На какой-нибудь другой планете с другими случайными процессами, с другой наследственностью и другой средой, с иным отбором комбинаций генов шансы найти существо, которое походило бы на нас, близки нулю.
Whereas astrobiologists are concerned with the detection and analysis of life elsewhere in the Universe, xenobiology attempts to design forms of life with a different biochemistry or different genetic code than on planet Earth. В то время как астробиологи обеспокоены выявлением и анализом (гипотетически) существующей жизни во Вселенной, ксенобиология прилагает усилия к разработке формы жизни с иной биохимией или иным генетическим кодом на планете Земля.
That logic cannot be simply transposed onto the international level; there, a different logic imposed by the different position and role of courts must perforce inspire and govern international criminal proceedings (para. 5, p. 8). Эту логику невозможно попросту перенести на международный уровень; здесь иная логика, навязываемая иным положением и ролью судов, в силу необходимости определяет и направляет международное уголовное судопроизводство (пункт 5, стр. 8 английского текста).
According to various sources researched recently, about 40 countries are celebrating forests under different names such as Forestry Day, Arbor Day or Tree Day, and on different dates, depending partly on climate and suitable planting season, but mostly on 21 March. Согласно результатам анализа данных из различных источников, приблизительно 40 стран отмечают день леса под тем или иным названием и в разные даты, которые установлены в зависимости от климатических условий и сезона посадки леса, но в большинстве случаев это происходит 21 марта.
The magazine literally overwhelms its inexperienced reader with a spirit of a completely different world and a different perception of reality; it manifests signs of paranoia and maniacal hyperactivity characteristic for the Communist propaganda. Журнал буквально ошеломляет читателя иным видением мира, он пронизан духом паранойи и болезненной гиперактивности, столь свойственным коммунистической пропаганде.
A company with a slightly different name, West African Air Service existed in the Republic of Mali. Компания с несколько иным названием «Вестэфрикен эйр сервис» существовала в Республике Мали.
Sometimes, the world seems different. Иногда мир предстаёт совсем иным, и нужна пауза, чтоб распознать вещи:
These tractors, commonly known as the "triple series", were mechanically similar to their predecessors but featured new styling which included a slightly different hood design, chrome trim on the grill and hood, and a different color scheme. Эти трактора, широко известной «тройной серии», конструктивно были похожи на своих предшественников, но отличались несколько иным дизайном капота, хромированной накладкой на решётку и капот, а также цветовой схемой.
I'm a medical illustrator, and I come from a slightly different point of view. Будучи иллюстратором медицины, я рассматриваю вещи под несколько иным углом.
On the one hand - the drive to which everybody has got used to due to "Borsch", but at a bit different angle. С одной стороны - драйв, к которому все привыкли благодаря "Борщу", но под несколько иным углом.
The Chamber found that the late-disclosed evidence did not give rise to a reasonable probability of a different result. Камера постановила, что недавно раскрытые доказательства не дают разумных оснований предположить, что результат мог быть иным.
However, in 1809, David Ricardo muddied the waters by arguing that the science of economics should use a different, deductive method. Однако в 1809 году Давид Рикардо взбаламутил воду, заявив, что экономическая наука должна пользоваться иным методом - дедуктивным.
The disagreeable takers are also recognized quickly, although you might call them by a slightly different name. Так же легко вычислить недоброжелательных берущих, хотя они вам, возможно, знакомы под несколько иным именем.
Although stemming from a different dynamic, the Ituri conflict was thus connected with the MLC/RCD-N offensive. Хотя конфликт вокруг Итури возник по иным причинам, то теперь он был связан с наступлением ДОК/КОД-Н.
The Panel approached this problem laterally and looked for an entirely different direction from which to approach the problem. Группа решила рассмотреть эту проблему под совершенно иным углом, чтобы найти какие-либо новые пути ее решения.
The area effect capability of air-dropped cluster munitions is not matched by current precision weapons, or by large unguided unitary bombs, which serve different purposes. По своей способности производить площадное поражение кассетные боеприпасы, сбрасываемые с самолетов, несравнимы с современным высокоточным оружием или с крупными неуправляемыми унитарными бомбами, которые служат иным целям.
He also pointed out that the same was not true for type B self-reactive substances, which belonged to different chemical families. Представитель ЕСФХП указал, что такой же подход не может быть применен к самореактивным веществам типа В, так как эти вещества относятся к иным химическим группам.
This is particularly true in low- and middle-income countries, which bear a disproportionate share of the burden and where the problem can be fundamentally different in nature. Это относится прежде всего к странам с низким и средним уровнем доходов, которые несут неоправданно большое бремя в связи с той проблемой, причем характер этой проблемы в этих странах может быть совершенно иным.
IEP has diversified its selection procedures and qualification requirements, by introducing new conditions that are better suited for people of modest origins with different cultural traditions. Институт, кроме того, разнообразил свои процедуры отбора и круг кандидатов, сформулировав новые условия, в большей степени отвечающие особенностям категорий населения со скромным достатком, обладающих иным культурным багажом.
For road and rail transport, however, the situation is different; distance is a major determinant of road and rail transport costs. Однако в случае автомобильных и железнодорожных перевозок положение является иным; при перевозке грузов автомобильным транспортом или по железной дороге расстояние оказывается одним из главных факторов, определяющих транспортные издержки.
If you used Chameleon Mode instead of Blend Mode, the greeting card would look different. The texture of the background, i.e. Если бы создание этой открытки происходило не в режиме Смешивание, а в ругих режимах создания коллажа, то результат был бы несколько иным: сквозь лепестки подснежников не видно было бы текстуры фона, т.е.
Introduce a significant enough... event at any point in this river... and you create a new branch, still flowing toward the future, but along a different route. Достаточно значительное изменение русла реки, и получаете новый поток, все равно текущий в будущее, но иным путем.
Special dishes are often reserved for different days of the week; for example, gnocchi is eaten on Thursdays, baccalà (salted cod) on Fridays, and trippa on Saturdays. Дни недели часто ассоциируются с тем или иным блюдом, так ньокки с четвергом, баккала (солёная треска) с пятницей и триппа с субботой.
In that connection, it was his understanding that the Chairman's summary had been presented solely under the Chairman's own responsibility and that the objective of reaching agreed conclusions at the second session must be viewed as a separate exercise based on a qualitatively different approach. Поэтому он считает, что ответственность за подготовку резюме несет исключительно Председатель, и подход к выработке согласованных выводов на второй сессии должен быть качественно иным и рассматриваться в качестве отдельного мероприятия.