Self-segregation was a different matter that could, if necessary, be dealt with elsewhere. |
Самосегрегация является иным вопросом, который можно было бы в случае необходимости рассмотреть в другое время. |
Please note that this survey was conducted in 2001 and the present status may be different. |
Следует отметить, что это обследование проводилось в 2001 году, и в настоящее время положение может быть иным. |
But very soon one already feels that not only the language of singing is different here. |
Однако уже совсем скоро ощущаешь, что иным тут является далеко не только язык исполнения. |
During the same period, the Canyon SIGINT satellites were in use with an apparently somewhat different set of capabilities. |
В то же время, спутники радиоэлектронной разведки Canyon использовались, с очевидно несколько иным набором возможностей. |
They showed an impressive work which boldly challenged the youth with different genres. |
Участники представляют публике впечатляющую работу и уже смело бросают вызов молодежи с иным жанром. |
The modified program still behaves incorrectly although it shows in a different way. |
Измененная программа по-прежнему продолжает вести себя некорректно, хотя это и выражается иным образом. |
See, this was supposed to be different than my first marriage. |
Смотри, это должно было быть иным чем в первом браке. |
For most of us, unfortunately, we end up becoming something quite different. |
Большинство из нас, к сожалению, в конечном итоге становится кем-то совсем иным. |
You know, I thought you'd be different. |
Знаете, я представляла вас иным. |
But next year could be different, and not in a good way - especially for producers. |
Однако наступающий год может оказаться иным, и не в самом хорошем смысле - особенно для производителей нефти. |
This summer, however, Orbán struck an entirely different note. |
Впрочем, этим летом послание Орбана было совершенно иным. |
The populist billionaire and former Prime Minister, Thaksin Shinawatra, appeared to be different. |
Популист-миллиардер и бывший премьер-министр Таксин Чиннават оказался иным. |
Working with space and the lines in space in a different way. |
Работа с пространством и линиями в иным образом. |
I've told you a hundred times, my revolutionary struggle is different. |
Я вам сотню раз говорил: моя революционная борьба происходит иным способом. |
But I love it for a totally different reason. |
Мне же она нравится по абсолютно иным причинам. |
It's looking to build its cities in different ways. |
Он ищет способы строить города иным путём. |
I will talk you through the entire operation, but it might be more comfortable for you to think of something completely different. |
Я буду говорить тебе вся операция, но это может быть более удобно для вас думать о чем-то совершенно иным. |
It can, however, produce moisture in a different form. |
Однако, прохлада может создавать влагу иным путем. |
Perhaps I can help you in a different way. |
Но я могу помочь вам иным способом. |
Ever since then, the world looked different. |
С того дня мир стал для нее иным. |
Transition from relief to rehabilitation and development involves a different route in natural disasters than in complex emergencies. |
Переход от чрезвычайной помощи к восстановлению и развитию в случае стихийных бедствий осуществляется иным образом, чем в условиях сложных ситуаций. |
In Nagorny Karabakh I found a completely different attitude on the part of the local Armenian community leaders. |
В Нагорном Карабахе я столкнулся с совершенно иным отношением со стороны местных руководителей армянской общины. |
Of course, after the fact, the picture regarding the specific case at hand appears different, generally speaking. |
В целом после случившегося восприятие этого конкретного рассматриваемого случая, несомненно, является иным. |
Proposals on different and new categories remain interesting to my delegation. |
Предложения по иным и новым категориям по-прежнему представляются интересными для моей делегации. |
Morocco, on the other hand, maintained that all applicants had to be processed without discrimination between different tribal groups. |
В свою очередь Марокко утверждало, что все заявители должны проходить идентификацию без какой-либо дискриминации по признаку принадлежности к тем или иным племенным группам. |