| Accurate diagnosis and pathogen characterization is a cornerstone in the control of disease. | Краеугольным камнем преодоления заболевания является точный диагноз и характеризация патогенов. |
| That diagnosis, which could not be more clear or alarming, requires urgent and collective redress. | Этот диагноз, который не мог быть более ясным или тревожным, требует принятия срочных и совместных мер. |
| In the first place, a diagnosis does not characterize the content of a treatment. | Во-первых, диагноз не определяет характер лечения. |
| In contrast to other malignant tumours that require immediate therapy, a multiple myeloma diagnosis does not necessarily justify an immediate course of chemotherapy. | В противоположность другим злокачественным опухолям, которые требуют неотложной терапии, диагноз множественная миелома не обязательно оправдывает проведение немедленного курса химиотерапии. |
| A diagnosis is a statement of the anatomical features of an organism (or group) that collectively distinguish it from all other organisms. | Диагноз - это описание анатомических особенностей организма (или группы), которые в совокупности отличают его от всех других организмов. |
| Even recently such a diagnosis was accepted as verdict, since life term after clinical symptoms appeared was 10-15 years as a rule. | Еще недавно такой диагноз воспринимался как приговор, так как срок жизни после появления клинических симптомов заболевания обычно составлял 10-15 лет. |
| A self diagnosis and auto protection function that makes the unit easy to operate and service. | Сам диагноз и автоматическая функция защиты, которая делает товар легким в работе и обслуживании. |
| In public controversies over this question he promoted the usefulness of the diagnosis of monomania. | В публичных спорах по этому вопросу он поощрял диагноз «мономания». |
| A definitive diagnosis is usually made once cognitive impairment compromises daily living activities, although the person may still be living independently. | Определённый диагноз обычно ставится, когда когнитивные нарушения начинают отражаться на повседневной активности человека, хотя сам больной может быть ещё способен жить независимой жизнью. |
| The differential diagnosis include other cardiac tumors such as lipomas and rhabdomyomas (and rarely teratomas). | Дифференциальный диагноз включает другие опухоли сердца: липомы, рабдомиомы и (редко) тератомы. |
| She made the diagnosis without speaking to Climbié alone. | Она поставила этот диагноз, не поговорив с Викторией наедине. |
| The diagnosis is made by an ophthalmologist/optometrist correlating typical history, symptoms and signs. | Диагноз ставится офтальмологом/окулистом, на основании корреляции типичной истории, симптомов и признаков. |
| We are always happy to see you at our clinic, to make a diagnosis and advise a course of treatment. | Мы всегда будем рады встретить Вас в нашей клинике, поставить диагноз и назначить нужный курс лечения. |
| The diagnosis of macular degenerations can be put during inspection. | Диагноз макулярной дегенерации можно поставить во время обследования. |
| These researches allow to specify the diagnosis, the stage of illness, to choose the right tactics of treatment. | Эти исследования позволяют уточнить диагноз, стадию заболевания, выбрать правильную тактику лечения. |
| Serbsky succeeded in showing that an accurate diagnosis can be made only on the basis of a comprehensive examination of the patient. | Сербскому удалось показать, что точный диагноз может быть поставлен только на основе всестороннего обследования больного. |
| For cancer, the earlier the diagnosis the better. | В случае ракового заболевания чем раньше поставлен диагноз, тем лучше. |
| The earlier the diagnosis is made and treatment begins, the greater are the chances to avoid this type of transmission. | Чем раньше ставится диагноз и начинается лечение, тем больше шансов на предотвращение этого типа передачи инфекции. |
| Six months ago, a diagnosis was made, and a remedy was suggested. | Шесть месяцев назад был поставлен диагноз и определен курс лечения. |
| The diagnosis had been made and now the remedy must be found. | Диагноз поставлен и теперь должно быть найдено средство защиты. |
| Genetic testing of the senataxin gene (SETX) can confirm the diagnosis. | Генетическое тестирование гена сенатаксин (SETX) может подтвердить диагноз. |
| Despite the initial diagnosis, Ribéry missed two months and returned to the team on 14 November in a league match against 1. | Несмотря на первоначальный диагноз, Рибери пропустил два месяца и вернулся в команду 14 ноября в матче чемпионата против «Нюрнберга». |
| In hematologic patients with invasive aspergillosis, the galactomannan test can make the diagnosis in a noninvasive way. | У гематологических пациентов с инвазивным аспергиллёзом, исследование галактоманнана позволяет поставить диагноз неинвазивным способом. |
| Proper diagnosis is essential for optimal treatment. | Правильный диагноз имеет важное значение для оптимального лечения. |
| A positive result is not considered a diagnosis, since it may be obtained decades before the symptoms begin. | Положительный результат не подтверждает диагноз, поскольку может быть получен за несколько лет до появления первых симптомов. |