Английский - русский
Перевод слова Diagnosis
Вариант перевода Анализ

Примеры в контексте "Diagnosis - Анализ"

Примеры: Diagnosis - Анализ
In that regard, a preliminary STI diagnosis of Nepal had been carried out. В этой связи был проведен предварительный анализ НТИ по Непалу.
A diagnosis of the current project cycle at UNODC has been made and is now facilitating the development of a new project cycle management system. Был проведен анализ текущего проектного цикла ЮНОДК, и его результаты теперь используются при разработке новой системы управления проектным циклом.
The Ministry has undertaken a diagnosis of its priorities and the required reforms that are needed to achieve an improved level of service. Министерство провело анализ своих приоритетов и определило реформы, необходимые для повышения уровня обслуживания.
Adequate diagnosis of land degradation and its root causes has been made within the CSE process. В контексте реализации ПОСЭ был проведен надлежащий анализ процесса деградации земель и его основных причин.
The reviews led to a diagnosis of the future prospects based on the past experiences. По результатам обзоров на основе накопленного опыта был проведен анализ будущих перспектив.
Mr. Banuri argued that the diagnosis of and proposed solutions for the economic difficulties facing developing countries have been misplaced. Г-н Банури высказался в том смысле, что анализ и предлагаемые пути преодоления экономических трудностей, с которыми сталкиваются развивающиеся страны, являются ошибочными.
The Secretary-General's diagnosis of the malaise in the budget process is compelling. Убедительно звучит анализ Генеральным секретарем недостатков бюджетного процесса.
Before designing any instruments for bioenergy development, a thorough and coordinated diagnosis of the situation is needed through a stakeholder commission. Прежде чем разрабатывать какие-либо документы в области биоэнергетического развития комиссия заинтересованных сторон должна провести тщательный и скоординированный анализ ситуации.
A general outline of the process leading to the development of the national plan, including diagnosis and proposals, would be transmitted to the Committee in due course. Общее описание процесса разработки этого национального плана, включая анализ и предложения, будет предоставлено Комитету в соответствующее время.
That made external monitoring of the situation, including a systematic diagnosis of the causes of non-implementation of standards, critically important. В таких случаях особое значение имеет внешнее наблюдение за положением в стране, включая систематический анализ причин несоблюдения соответствующих стандартов.
Has such a diagnosis helped advance the NAP process? Позволил ли такой анализ продвинуть вперед процесс осуществления НПД?
Has an exhaustive diagnosis been made of the past experience? Был ли проведен исчерпывающий анализ прошлого опыта?
Has such a diagnosis provided a sound basis for the NAP process? Обеспечил ли такой анализ надлежащую основу для НПД?
As well as thanking him, we commend him for his frank diagnosis and the strength of conviction that underpins his leadership. Мы также высоко ценим его искренний анализ и силу убежденности, лежащую в основе его работы по руководству нашей Организацией.
They provided a comprehensive diagnosis of the country situation and a suggested plan of action to address the problems and constraints that the country faced. В них содержится всесторонний анализ положения в стране и предлагается план действий для решения проблем и устранения трудностей, с которыми сталкивается та или иная страна.
A Federal Anti-Discrimination Plan has also been implemented since 2005, which contains an in-depth diagnosis of the problem and establishes a workplan in addition to offering specific recommendations. Помимо этого, с 2005 года осуществляется Национальный план борьбы с дискриминацией, в котором содержится подробный анализ проблематики, перечень мероприятий и конкретные рекомендации.
The joint programme plan, agreed by the six United Nations executing agencies, indicated that a full problem diagnosis would be completed by UNDP before other activities commenced. В совместном плане по программам, согласованном шестью учреждениями-исполнителями Организации Объединенных Наций, было указано, что, прежде чем начнется осуществление других мероприятий, ПРООН проведет и завершит всесторонний анализ проблемы.
Having been an active participant in virtually every United Nations military operation, Canada has made its own diagnosis and come to its own conclusions as to some remedies that should be pursued. Принимая активное участие почти во всех военных операциях Организации Объединенных Наций, Канада провела свой собственный анализ и пришла к своим собственным выводам в отношении некоторых средств, которые должны быть использованы.
Participants in the workshops recognized that the diagnosis of the problems facing developing countries in world trade currently being conducted at the regional and interregional meetings leading up to UNCTAD X would be directly relevant to the preparatory process for the Seattle Conference. Участники практикумов признали, что анализ стоящих перед развивающимися странами проблем в области мировой торговли, проводимый в настоящее время на региональных и межрегиональных совещаниях, предшествующих десятой сессии ЮНКТАД, будет иметь непосредственное значение для процесса подготовки к Конференции в Сиэтле.
The reform and restructuring of the judiciary had resulted from a diagnosis of the situation which had indicated that the judicial sector lacked personnel with sound training and appropriate qualifications and that the relevant infrastructure was unsuitable, or in poor condition. Реформа и структурная перестройка судебной власти были начаты после того, как анализ сложившейся обстановки показал, что судебные органы испытывают нехватку в высокопрофессиональных и квалифицированных работниках, а соответствующая инфраструктура не отвечает требованиям или находится в плачевном состоянии.
Together with the Secretariat for Women's and Gender Affairs of the Office of the President, it produced an institutional diagnosis and a working plan with a view to beginning to build true equality. Совместно с секретариатом по делам женщин и гендерным проблемам при Президенте Республики выполнен анализ структуры организации и подготовлен план работы для создания общества реального равноправия.
Such a diagnosis should ensure that there was no confusion about where the shortcomings lay in order to avoid changing elements of the current process without any meaningful results. Такого рода анализ необходим для того, чтобы ясно определиться с теми недостатками, которыми страдают нынешние процедуры, чтобы не заниматься ненужным реформированием без значимых результатов.
The purpose of these materials is to provide a diagnosis of the country's situation in these respects, together with matter for informed debate and the promotion of women's rights under current domestic law. В этих материалах содержится анализ существующих в этой области проблем, а также предлагаются темы для проведения серьезной дискуссии и освещаются механизмы защиты прав женщин в рамках действующего законодательства.
Led by the United Nations presence in the country, Headquarters support should facilitate a shared diagnosis among all relevant entities of the needs and priorities in the rule of law, including gaps for enhanced or new programming. Под руководством странового подразделения Организации Объединенных Наций и при поддержке со стороны Центральных учреждений всем соответствующим структурам следует провести общий анализ потребностей и приоритетов в сфере верховенства права, включая трудности, с целью совершенствования существующих или составления новых программ.
To that end a situation diagnosis was conducted in 12 municipalities in order to generate viable responses to the vulnerability of this right of children in the region. В целях нахождения эффективных ответов на вопросы, связанные с нарушениями этого права детей в регионе, в 12 муниципиях был проведен ситуационный анализ.