Specialized HIV diagnosis, counselling and treatment are unavailable in most geographically remote areas, and concerns about confidentiality abound in small communities. |
В большинстве географически удаленных районах отсутствуют специализированные диагностические, консультационные и связанные с лечением услуги по вопросам ВИЧ, и в небольших общинах существует много вопросов, касающихся конфиденциальности. |
So, the entering made for patients relates only to diagnosis and personal data. |
Таким образом, информация, регистрируемая в отношении пациентов, включает только диагностические и персональные данные. |
First, making new "life-saving and essential" medicines, vaccines and diagnosis tools affordable and accessible, including those products still patented in some countries. |
Во-первых, добиваться, чтобы новые "сберегающие жизни и важнейшие" медицинские препараты, вакцины и диагностические комплекты были доступны по разумной цене, в том числе продукты, которые в некоторых странах еще защищены патентами. |
With regard to international cooperation, the Government reported that Cuba cooperates with other countries, offering the international community 4,000 doctors and other health personnel, enough professors in health areas to create 20 faculties of medicine, antiretroviral treatment for 30,000 patients and diagnosis kits. |
В отношении международного сотрудничества правительство сообщило, что Куба осуществляет сотрудничество с другими государствами, предлагая для международного сообщества 4000 врачей и других медицинских работников, достаточное количество профессоров в различных медицинских областях для создания 20 медицинских факультетов, антиретровирусное лечение для 30000 пациентов и диагностические наборы. |
The advent of electronic controls in the 1990s made the diagnosis of improperly operating engine systems and emissions control systems very difficult. |
Бортовые диагностические системы представляют интерес для регулятивных органов по многим причинам. |
In recent years the telemedical network has been actively expanded in national, regional and municipal health-care establishments, increasing opportunities for consultation and diagnosis and helping to improve the quality of medical care for children. |
В последние годы на базе федеральных, региональных, муниципальных учреждений здравоохранения активно развивается сеть телемедицины, увеличивающая консультативные и диагностические возможности и способствующая повышению качества оказания медицинской помощи детям. 208. |
We have 21st-century medical treatments and drugs to treat cancer, but we still have 20th-century procedures and processes for diagnosis, if any. |
Мы лечим рак медикаментами и терапией XXI века, при этом до сих пор используя диагностические методы XX века, если дело до них вообще доходит. |
In the next few years, 50 new products will come on the market, including biopharmaceuticals, vaccines and diagnosis kits; |
в ближайший год на рынке появится более 50 новых наименований препаратов, включая биолекарственные средства, вакцины и диагностические средства; |
The diagnostic categories and the vast majority of the specific criteria for diagnosis were unchanged. |
Диагностические категории и подавляющее большинство конкретных критериев для диагностики остались неизменными. |
First and foremost it should be noted that cultures for diagnostic purposes are not used to generate bacteria but only to keep them alive during carriage in order to be able to perform further analyses so that a diagnosis can be made. |
Необходимо с самого начала отметить, что диагностические культуры используются не для выращивания бактерий, а лишь для поддержания их жизнеспособности при перевозке, чтобы иметь возможность проводить другие виды анализа, позволяющие поставить диагноз. |
Individual signs, symptoms and diagnostic results are used to form a diagnosis, for which an excellent and widely used international standard exists, the International Classification of Disease or ICD. |
Индивидуальные признаки, симптомы и диагностические результаты используются для постановки диагноза, для которого существует эффективный и широко применяемый на международном уровне стандарт - Международная классификация болезней (МКБ). |
Since bought-in inputs normally account for 50% - 60% of the SMEs' production costs, special IPSM diagnostic and learning tools are being developed for diagnosis and training in effecting economies in procuring and supply management. |
Поскольку приобретенные вводимые ресурсы, как правило, составляют 50-60% от производственных расходов МСП, разрабатываются специальные диагностические и учебные средства ИПСМ для проведения диагностики и обучения с целью передачи опыта странам в области управления снабжением и поставками. |
The diagnostic capabilities of children's hospitals have increased appreciably during recent years as a result of the establishment of highly informative services (ultrasound diagnosis, endoscopy, functional diagnosis), introduction of screening tests and development of specialized services. |
В течение последних лет существенно возросли диагностические возможности детских больниц за счет создания высокоинформативных диагностических служб (ультразвуковая диагностика, эндоскопия, функциональная диагностика), внедрения скрининг-тестов, развития специализированных служб. |
The latest-generation diagnosis instruments ORBSCAN II and ZYWAVE allow an individual analysis of each patient. |
Диагностические приборы последнего поколения L'ORBSCAN II и ZYWAVE дают возможность индивидуального обследования и анализа. |
DSM-5 has discarded the multiaxial system of diagnosis (formerly Axis I, Axis II, Axis III), listing all disorders in Section II. |
DSM-5 отбросил многоосевую систему (ранее были Ось I, Ось II, Ось III), и перечислил все расстройства в секцию II «диагностические критерии и коды». |
The ultrasound examination of the abdominal organs is done with state-of-the-art equipment that allows a widening of the diagnosis by applying contrast medium intensified sonography and color Doppler and duplex sonography of the abdominal vessels. |
Ультразвуковое обследование органов брюшной полости проводится на современном оборудовании, что значительно повышает диагностические возможности. При этом используются такие методы исследования, как сонография с контрастным веществом, цветовая доплеровская и Duplex-сонография сосудов брюшной полости. |