| You're basing this whole diagnosis, everything, on the idea that I was slipping him illegal drugs. | Весь ваш диагноз, всё это, основано на идее, что я пичкала его нелегальными наркотиками. |
| And then the diagnosis came in and I placed him. | А потом ему поставили диагноз, и мне пришлось поместить его в центр. |
| I shared my diagnosis of you on the witness stand. | Я огласил Ваш диагноз на слушании. |
| A diagnosis that provides neither an explanation nor a cure is, by definition, not a diagnosis. | Диагноз, не предоставляющий ни объяснения, ни лечения, по определению диагнозом не является. |
| If it doesn't fit any diagnosis... it just leaves one diagnosis. | Если симптомы не подходят ни под один диагноз... диагноз остаётся только один. |
| Knowing it and having a lifelong diagnosis are two very different things. | Знать и иметь пожизненный диагноз - как бы две разные вещи. |
| Which means there's seven people in the world who fit the diagnosis. | Что означает, таких людей только семь в мире, которым подходит диагноз. |
| Because I was treating a dual diagnosis. | Потому что я лечила двойной диагноз. |
| If there's any neurological cause, the diagnosis would not be conversion disorder. | Если бы причина была неврологической, то диагноз был бы другим, а не конверсионным расстройством. |
| Bad mojo is not a diagnosis. | Бракованный талисман - это не диагноз. |
| Which leaves a much bigger chance that the diagnosis is ectopic endometriosis. | Значит, куда больше шансов, что диагноз - экстрагенитальный эндометриоз. |
| I'm not asking you for a diagnosis. | Я не спрашиваю у вас диагноз. |
| That is a symptom, not a diagnosis. | Это симптом, а не диагноз. |
| The one sure diagnosis I can give you is that he is hugely confused. | Один точный диагноз я могу написать - он совершенно дезориентирован. |
| Well, since we have a deadline to confirm my diagnosis at the crime scene. | С тех пор, как поджимает время подтвердить мой диагноз с места преступления. |
| We study a body and form a diagnosis. | Мы изучаем тело и ставим диагноз. |
| I just got my diagnosis two days ago. | Мне поставили диагноз два дня назад. |
| I got my diagnosis the other day. | На следующий день я получу мой диагноз. |
| I haven't been able to get anywhere with a diagnosis. | Я была не в состоянии поставить какой-либо диагноз. |
| If this was in Cambodia, the diagnosis would be easy. | Если бы это случилось в Камбодже, диагноз был бы очевиден. |
| One diagnosis, one test at a time. | Один диагноз - один тест за раз. |
| I never make a diagnosis without conducting a thorough, examination. | Я никогда не ставлю диагноз без тщательного осмотра. |
| If the diagnosis is straightforward he can prescribe a remedy. | Поставив правильный диагноз, он посоветует нужное снадобье. |
| And then when Rita got her diagnosis, I never thought we'd have another child. | И затем, когда Рите поставили диагноз, я не мог и подумать, что у нас будет ещё один ребёнок. |
| But since my diagnosis, Kent has been a rock. | Но с тех пор как мне поставили диагноз, Кент стал опорой. |