| The diagnosis or objective treatment of the causes of terrorism is at the core of any serious efforts to deal with this disease or scourge. | Диагноз причин терроризма и объективное к ним отношение - это главное условие любых серьезных усилий по борьбе с этой болезнью и бедствием. |
| He was confident that an agreement could be obtained in a reasonable period of time, as the diagnosis and desired goals were known. | Он выражает уверенность в том, что подобное соглашение может быть получено в разумные сроки, поскольку диагноз и желательные цели уже известны. |
| He knows that acting out will only reinforce our diagnosis. or it'll work. | Он знает, что притворство только подтвердит наш диагноз или сработает |
| I'm recommending that your diagnosis be changed to include paranoid, delusional. | Я рекомендую изменить диагноз, включить в него паранойю и галлюцинации |
| Based on how lucid she's sounding, I'd say Dr. Holt's diagnosis is correct. | Судя по тому, как она говорит, диагноз доктора Холта верен. |
| That's what's amazing... he handled the diagnosis with such... dignity. | Что удивительно... он принял диагноз с... достоинством. |
| Do you think he got my diagnosis wrong? | Вы думаете, он поставил мне неправильный диагноз? |
| What, that my diagnosis of Bethan was correct? | Значит, мой диагноз Бетан, был верным? |
| If that's your diagnosis, what's your prescription? | Если это ваш диагноз, какие будут предписания? |
| Are you seriously competing with me about whose diagnosis is worse? | Серьезно, ты хочешь посоревноваться и узнать, чей диагноз хуже? |
| He also referred to new medical evidence from January-February 2006 which corroborated that the complainant had been in contact with psychiatric care in Sweden since 2001 and that his initial diagnosis was PTSD. | Кроме того, он ссылался на новые медицинские свидетельства за период с января по февраль 2006 года, которые подтверждали тот факт, что заявитель получал психиатрическую помощь в Швеции с 2001 года и что поставленный ему первоначальный диагноз был следующим: ПТСР. |
| In the DPRK, all the medical services such as medication, diagnosis, experimental test, treatment, operation, sick call, hospitalization, meals are free for all patients including outpatients. | В КНДР в амбулаториях и других медицинских учреждениях бесплатно проводят все виды лечения больных, включая лекарство, диагноз, лабораторный анализ, лечение, операцию, вызов врача на дом, госпитализацию и питание в больнице. |
| According to a medical report of 23 August 2010, the complainant suffers from depressive episodes with somatic syndromes, dissociative convulsions and a suspected (the diagnosis was still ongoing at the time of submission of the complaint) post-traumatic stress disorder. | Согласно медицинскому заключению от 23 августа 2010 года, заявитель страдает депрессивными эпизодами с соматическими синдромами, диссоциативными конвульсиями с подозрением на посттравматическое стрессовое расстройство (во время представления жалобы диагноз не был окончательно установлен). |
| The following day she was given the diagnosis of "risk of permanent disability", as well as risk of deterioration of her skin due to physical immobility. | На следующий день ей был поставлен диагноз "риск постоянной нетрудоспособности", а также и риск ухудшения состояния кожи вследствие физической неподвижности. |
| Systems that deny legal capacity based on status violate article 12 because they are prima facie discriminatory, as they permit the imposition of substitute decision-making solely on the basis of the person having a particular diagnosis. | Системы, отказывающие в правоспособности в связи со статусом инвалида, нарушают статью 12, поскольку они изначально допускают дискриминацию, разрешая навязывание субститутивной модели принятия решений только на том основании, что тому или иному лицу поставлен конкретный диагноз. |
| I have a theory, but I'll have to test it before I can make a diagnosis. | У меня есть предположение, но я должна его проверить прежде, чем поставить диагноз. |
| I'm not sure a medical diagnosis is even adequate. | Не уверен, что в данном случае можно поставить верный диагноз. |
| And ever since my son's diagnosis, well, I've dedicated my life to beating the disease. | И с тех пор как моему сыну поставили диагноз, ну, я посвятил свою жизнь борьбе с болезнью. |
| He's still too out of it from the anesthesia for me to make a diagnosis. | Он все еще плохо соображает после анастезии, я пока не мог поставить диагноз. |
| If a diagnosis confirms that a child suffers from dysfunctions requiring special organisation of education and special methods of work, special education shall be organised. | Если подтвердится диагноз, что ребенок страдает от дисфункций, требующих специальной организации образования и специальных методов работы, обеспечивается его включение в систему специального образования. |
| Do you have a specific diagnosis in mind? | У тебя на уме есть какой-то диагноз? |
| I put the stethoscope to it and got a diagnosis | "Я обследовал пациента, и поставил диагноз -" |
| Or have your already forgotten your own diagnosis of me? | Или ты уже забыл диагноз, который мне поставил? |
| "Not quite all there upstairs." Is this a clinical diagnosis? | "С головой не лады." Это клинический диагноз? |
| Wait, so did my diagnosis just get better or worse? | Подождите, так мой диагноз оказался хуже или лучше? |