Английский - русский
Перевод слова Detect
Вариант перевода Обнаружения

Примеры в контексте "Detect - Обнаружения"

Примеры: Detect - Обнаружения
Anti-virus facilities at several levels, desktop computers, LAN servers and e-mail messages need to be frequently updated to detect and eradicate newly developed viruses. Для обнаружения и ликвидации новых создаваемых вирусов необходимо часто обновлять антивирусные средства на различных уровнях - уровне настольных ПК, ЛС-серверов и посланий по электронной почте.
They should share information about threats and vulnerabilities, as appropriate, and implement procedures for rapid and effective cooperation to prevent, detect and respond to security incidents. Они должны обмениваться в надлежащих случаях информацией об угрозах и факторах уязвимости и вводить процедуры, предусматривающие оперативное и эффективное сотрудничество в деле предупреждения таких инцидентов, их обнаружения и реагирования на них.
(c) Preparing a report on the use of multivariate statistical methods to detect trends in biological recovery; с) подготовка доклада об использовании многомерных статистических методов с целью обнаружения тенденций в области восстановления биологических систем;
The Immigration & Checkpoint Authority also makes use of the Vehicle and Cargo Inspection System and fibre scopes to detect illegal immigrants hidden in seat compartments of vehicles. Управление по иммиграции и организации контрольно-пропускных пунктов также использует систему досмотра транспорта и грузов и волоконные эндоскопы для обнаружения незаконных иммигрантов, спрятанных в кабинах транспортных средств.
the deployment of a national network of scanners to detect high volume smuggling in freight containers; формирование национальной сети сканирующих устройств для обнаружения крупных партий контрабандных товаров, перевозящихся в грузовых контейнерах;
The ISP is carrying out serological studies to detect dengue in negative measles and hantavirus samples, and in suspected persons coming from countries where the disease is endemic. В УОЗ проводятся серологические исследования для обнаружения возбудителей денге в негативных пробах на корь и хантавирус, а также в подозрительных случаях - в пробах, взятых у выходцев из тех стран, где это заболевание имеет эндемическое распространение.
Does Mauritius have technology in place to detect forged or falsified travel documents? 1.16 Имеется ли у Маврикия технология для обнаружения поддельных или фальсифицированных документов?
special devices to detect counterfeit money; специальных устройств для обнаружения поддельных денежных знаков;
Japan attaches great importance to maintaining the reliability and effectiveness of the nuclear non-proliferation regime, and strengthening the capability of the IAEA to detect non-compliance with its safeguards agreements under the NPT. Япония придает большое значение поддержанию надежности и эффективности режима ядерного нераспространения и укреплению потенциала МАГАТЭ в плане обнаружения случаев несоблюдения соглашений о применении его гарантий по ДНЯО.
facilities to detect devises for covert/secret acquisition of information; средств для обнаружения устройств, используемых для скрытого/тайного получения информации;
New agents and means to deliver them would make the use of biological weapons more dangerous, more difficult to detect, and therefore more attractive. Новые агенты и средства их доставки сделают применение биологического оружия еще более опасным, более трудным для обнаружения и, следовательно, более привлекательным.
Image processing devices should be used to immediately detect potential hazards in the tunnel area, mainly fire or car crashes and instantly alert the appropriate personnel and mechanisms. Средства обработки изображений должны использоваться для немедленного обнаружения потенциальных опасностей - в основном пожаров или столкновений в зоне туннеля - и мгновенного оповещения соответствующих служб и систем.
What specific measures are in place to detect forged documents? Какие конкретные меры используются для обнаружения поддельных документов?
Two reports mention the need to develop more research to detect the trends and impacts of climate change at national level, using drought indicators. В двух докладах отмечается необходимость проведения дополнительных исследований для обнаружения тенденций и воздействий изменения климата на национальном уровне с использованием показателей засухи.
International information exchange is used to detect counterfeiting and forged documents. обнаружения поддельных документов используется международный обмен информацией.
We reaffirm our determination to monitor effectively the trade in rough diamonds in order to detect and to prevent trade in conflict diamonds. Мы вновь подтверждаем нашу решимость обеспечивать эффективный контроль за торговлей необработанными алмазами в целях обнаружения и пресечения торговли алмазами из зон конфликтов.
Evaluation missions to assess present capabilities at borders to detect and respond to illicit nuclear trafficking have been conducted in several countries. В ряде стран осуществляются миссии по оценке для оценки имеющихся возможностей на границах для обнаружения незаконной торговли ядерными материалами и соответствующего реагирования.
Coordinated research project on "Improvement of technical measures to detect and respond to illicit trafficking of nuclear material and other radioactive materials" continues to make progress. Скоординированный научно-исследовательский проект по совершенствованию технических мер обнаружения незаконной торговли ядерными материалами и другими радиоактивными материалами и соответствующему реагированию продолжает набирать темпы.
The Departments of Defense and Energy work bilaterally and multilaterally with many countries worldwide to detect, prevent, and reverse the proliferation of weapons of mass destruction. Министерства обороны и энергетики сотрудничают на двусторонней и многосторонней основе со многими странами мира в целях обнаружения, предотвращения и обращения вспять распространения оружия массового уничтожения.
The radar will be able to detect satellites up to an altitude of 1,000 kilometres (km), with a detection period of less than 24 hours. Эта РЛС позволит обнаруживать спутники на высоте до 1000 км при максимальном сроке обнаружения менее 24 часов.
Purchasing of additional forgery detection equipment to detect false documents and visas ё) приобретение дополнительного оборудования для обнаружения поддельных документов и виз;
Recently, JAXA has begun a basic study to develop in situ measurement devices to detect small debris ranging from 100 micrometres to several millimetres. Недавно ДЖАКСА приступило к базовому исследованию с целью разработки прибора локального измерения, для обнаружения мелких фрагментов космического мусора размером от 100 микрометров до нескольких миллиметров.
With regard to its operative part, paragraph 3 has been revised to include a reference to strengthening national capacity to detect trafficking in radioactive materials. В том что касается постановляющей части, изменения были внесены в пункт З, в который была включена фраза об укреплении национального потенциала государств-членов в целях обнаружения незаконного оборота радиоактивных материалов.
Thirty-four per cent of the Governments have adopted law enforcement measures to detect and dismantle clandestine laboratories and to prevent chemical precursors from being smuggled or diverted for use in illicit manufacture. Двадцать четыре процента правительств при-няли ряд мер правоохранительного характера для обнаружения и ликвидации подпольных лабораторий и недопущения контрабанды или утечки химических прекурсоров для целей использования в процессе незаконного изготовления САР.
The quality of groundwater in agricultural areas should be regularly monitored so as to detect agricultural sources of groundwater pollution. Следует регулярно следить за качеством подземных вод в сельскохозяйственных районах с целью обнаружения сельскохозяйственных источников загрязнения подземных вод.