Английский - русский
Перевод слова Detect
Вариант перевода Обнаружения

Примеры в контексте "Detect - Обнаружения"

Примеры: Detect - Обнаружения
Equipment designed to detect nuclear/radioactive materials carried by vehicles: Аппаратура, предназначенная для обнаружения ядерных/радиоактивных материалов, перевозимых автотранспортными средствами:
The goal of the programme was to promote the development of the next generation of equipment to monitor and detect radioactive materials to be used by field personnel. Цель программы заключается в том, чтобы содействовать разработке следующего поколения оборудования для контроля и обнаружения радиоактивных материалов, которое будет использоваться персоналом на местах.
In States without an Additional Protocol in force, IAEA therefore has only limited tools to detect undeclared nuclear activities and cannot fully implement the strengthened safeguards measures that are now understood to be necessary. Поэтому в государствах, в которых Дополнительный протокол пока еще не вступил в силу, у МАГАТЭ имеются лишь ограниченные возможности для обнаружения незаявленной ядерной деятельности, и оно не может полностью осуществить усиленные гарантии, которые, как представляется, сегодня уже необходимы.
The Board found, and the Administration confirmed, that there was no formal built-in mechanism to detect discrepancies arising from errors in IMIS. Комиссия установила, а Администрация подтвердила, что не существует формализованного встроенного механизма обнаружения расхождений, возникающих из-за ошибок в ИМИС.
The Board recommended that the Administration develop a formal set of diagnostic tools to create a built-in mechanism in IMIS to detect data inconsistencies and related problems. Комиссия рекомендовала администрации разработать формализованный набор диагностических инструментальных средств в целях создания в ИМИС встроенного механизма обнаружения расхождений в данных и выявления связанных с этим проблем.
Institutions must institute internal oversight measures to detect, foil and take precautions against the crime of money-laundering and must comply with any instructions issued by such a body. Учреждения должны принимать внутренние меры контроля для обнаружения, пресечения и принятия мер предосторожности против преступления в виде отмывания денег и должны выполнять любые указания, выдаваемые таким органом.
Customs inspection and enforcement to detect and deter acts which threaten security in the maritime transport sector таможенная инспекция и охрана правопорядка в целях обнаружения и предотвращения деятельности, угрожающей безопасности в секторе морских перевозок
It was not easy to devise general verification machinery, but the international community must provide itself with the means to detect possible violations of the Convention. Разрабатывать общий верификационный механизм нелегко, но международное сообщество должно обеспечить себе средства для обнаружения возможных нарушений Конвенции.
Guinea lacks the resources to detect and prevent the inflow of Ivorian diamonds into its diamond trading system and to prevent their certification with Guinean KP certificates. Гвинея не имеет ресурсов для обнаружения и недопущения притока ивуарийских алмазов в ее систему торговли алмазами и для предотвращения их регистрации с помощью гвинейских сертификатов Кимберлийского процесса.
The National Authority needs training on how to effectively detect, deter, prevent and combat the transport of illicit chemicals. Национальное управление нуждается в учебной подготовке по методам эффективного обнаружения перевозки незаконных химических веществ, пресечения и предупреждения такой перевозки и борьбы с ней.
CSTO was also making serious efforts to build a financial "security belt" around Afghanistan in order to detect and suppress channels for smuggling drugs and precursor chemicals. ОДКБ также принимает серьезные меры по созданию финансового «пояса безопасности» вокруг Афганистана в целях обнаружения и блокирования каналов контрабанды наркотиков и химикатов-прекурсоров.
to detect and identify NBC agents with appropriate detection equipment at the unit level; выявлять и определять конкретные средства ОМП с помощью соответствующего оборудования обнаружения на уровне подразделения;
The group left the Canal Hotel in Baghdad at 9.10 a.m. and made a radiometric survey using vehicle-borne equipment to detect any proscribed radiological activity. Группа выехала из гостиницы «Канал» в 09 ч. 10 м. и с помощью установленного на автомобиле оборудования провела радиометрическое обследование для обнаружения наличия какой-либо запрещенной радиологической деятельности.
The SADC banking system has put in place a mechanism for collaboration with law enforcement agencies to control and detect money-laundering and to prosecute the perpetrators. В банковской системе САДК создан механизм сотрудничества с правоохранительными органами для контроля и обнаружения случаев отмывания денег и для судебного преследования причастных к этому лиц.
The use of animals other than dogs to detect anti-personnel mines is being investigated, with certain types of rats showing some promising results in operational use. Исследуется использование для целей обнаружения противопехотных мин не только собак, но и других животных, и определенные породы крыс дали кое-какие перспективные результаты в плане операционного использования.
Four States have introduced procedures for the screening of travellers against national databases of individuals of interest to the authorities and use modern equipment to detect falsified travel documents. Четыре государства внедрили процедуры для проверки лиц, совершающих поездки, с учетом национальных баз данных в отношении лиц, представляющих интерес для властей, и используют современное оборудование для обнаружения фальсифицированных проездных документов.
No State has provided adequate information on practical control measures put in place to secure the document issuance process or detect offenders at border points. Ни одно государство не представило надлежащей информации о практических мерах контроля, введенных для обеспечения защищенности процесса выдачи документов или для обнаружения правонарушителей в пунктах пересечения границы.
Regarding training, he asked whether specific training based on the Istanbul Protocol was provided to medical and judicial staff on how to detect signs of torture. Что касается профессиональной подготовки, то он хотел бы знать, проходит ли медицинский персонал и сотрудники судебных органов специальную подготовку по методам обнаружения следов пыток на основе Стамбульского протокола.
detect, diagnose, contain and effectively report disease epidemics; and обнаружения, диагностики, локализации и эффективного сообщения эпидемий заболевания; и
(a) UNICEF automated alerts to detect the abuse of information technology resources; а) ЮНИСЕФ автоматизировал систему оповещения для обнаружения случаев злоупотреблений ресурсами информационных технологий;
Detection by passive sensor (instrument to detect alcohol in the air) Показания пассивного датчика (прибор для обнаружения алкоголя в воздухе)
Needs financial assistance to acquire equipment to monitor and detect weapons of mass destruction; З. Требуется финансирование для приобретения технических средств контроля и обнаружения оружия массового уничтожения.
The use of acoustic devices and techniques to detect, track and monitor vessels may create disturbances in the marine environment and have adverse impacts on marine living resources. Использование акустических устройств и методов обнаружения, слежения и мониторинга судов может создавать нарушения в морской среде и оказывать негативное воздействие на морские живые ресурсы.
Consideration of the development of a strategy to detect and mitigate interference in GNSS worldwide Рассмотрение вопроса о разработке стратегии обнаружения и устранения помех в ГНСС на глобальном уровне
Modern techniques are being used to combat and detect fraudulent documents and the various entry points are being supplied with such equipment, depending on available resources. Для обнаружения подложных документов и борьбы с их подделкой используются современные методы, а различные пункты въезда были оснащены соответствующим оборудованием, если это позволяли обстоятельства.